Figure I might broadcast it. |
Думаю, я мог бы транслировать её по телевидению. |
This is the main broadcast control room, a technical installation so large, it can broadcast over 200 channels simultaneously. |
Это главный зал контроля телевещания - оборудования столько, что отсюда можно транслировать 200 каналов одновременно. |
Unlike TVRI, RCTI was allowed to broadcast advertisements up to 15% its broadcast hours. |
В отличие от TVRI, RCTI было разрешено транслировать рекламу в количестве 15 % от своего вещания. |
Several private radio and television stations broadcast programmes in Russian and cable television made it possible to broadcast programmes produced by Russian companies. |
Несколько частных радио- и телевизионных каналов транслируют программы на русском языке, и кабельное телевидение позволяет транслировать программы, подготовленные российскими фирмами. |
On June 26, 2011, it was announced that ITV4 would broadcast the 2011 event. |
26 июня 2011 года ITV4 решили транслировать турнир 2011 года. |
And broadcast it online. |
И транслировать это онлайн. |
You can't broadcast this. |
Вы не можете транслировать это. |
Are you continuing to broadcast tactical reports? |
Вы продолжаете транслировать тактические отчеты? |
Why do we have to broadcast this? |
Почему мы должны это транслировать? |
Your voice made wonders on the enclave radio staff and they decided to broadcast you on the waves. |
Ваш голос просто очаровал работников радиостанции Анклава, и они решили транслировать вас в эфир. |
The First Channel and satellite TV channel "Belarus-TV" are going to broadcast all shows of Eurovision-2009 live. |
Первый канал и спутниковый телеканал "Беларусь-ТВ" будут транслировать все конкурсные шоу "Евровидения-2009" в прямом эфире. 12 и 14 мая состоятся полуфинальные состязания "Евровидения". |
Wires could be attached to these to transmit the clock's ultra-accurate time signal to clocks in other cities, or broadcast it by radio. |
Этот сигнал мог передавать точное время часам в других городах или транслировать его по радио. |
The same ministry initiated the radio/TV programme "the voice of Chadian women" broadcast every Thursday on ONRTV. |
МСДНСС начало транслировать по четвергам по каналам НУРТВЧ передачу "Голос женщины Чада". |
The first radio station could not broadcast farther than 200 miles and its programming was limited to 30 minutes a day. |
Но первая радиостанция могла транслировать свои передачи в радиусе 300 верст, и звучали они всего 30 минут в сутки. |
Non-participating ABU members and non-ABU member broadcasters will be allowed to broadcast the festival for a fee at a later stage. |
Не участвующим странам-членам АВС и странам, не являющимися членами АВС, разрешено транслировать фестиваль позднее за определённую плату. |
Both NBC, which had bought the Blossom pilot, and Fox were planning to broadcast both Bialik projects in 1990, with either of the two set to continue as a regular series beyond its preview/tryout run, depending on which was more successful. |
Оба канала NBC и Fox планировали транслировать оба проекта Бялик в 1990 в независимости от того, какой из них будет успешнее. |
For the 2016 Contest, the Russian national broadcaster, All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK), broadcast the event within Russia and organised the selection process for the nation's entry. |
В 2016 году, российский национальный вещатель, Всероссийская Государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК), будет транслировать мероприятие в России. |
There are also two national digital multiplexes, one providing the BBC radio networks and one commercially operated which will broadcast up to ten programme services. |
Один из них обслуживает радиосети Би-Би-Си, и другой - коммерческую сеть, которая будет транслировать до десяти программ. |
Each participating country were invited to broadcast both events across their respective networks and provide commentary in the native languages to add insight and description to the shows. |
Каждая из стран-участниц была приглашена транслировать оба события и комментировать их на родном языке для ясности и описания конкурса. |
It's being broadcast on the 23rd. |
Выступление будут транслировать 23 числа. |
Among others, nationwide TV channels La 1, Canal 24 Horas, Antena 3, laSexta and 13 TV broadcast the debate live. |
Транслировать их было предложено всем заинтересованным СМИ, в частности, дебаты в прямом эфире показывали общенациональные телеканалы La 1, Canal 24 Horas, Antena 3, LaSexta и другими, всего тринадцать телеканавло TV. |
The English and French programmes, for example, are broadcast daily by World Radio Network, a London-based company that has gathered together a large number of public radio networks that place their programmes on its satellites so that they can broadcast each other's material. |
Программы на английском и французском языках, например, ежедневно транслируются базирующейся в Лондоне компанией «Уорлд радио нетуорк», которая объединяет целый ряд радиокорпораций, передающих свои программы через спутники, чтобы иметь возможность транслировать передачи друг друга. |
In January, the Minister of Information ordered all private and community radio stations not to broadcast any material on the general strike. |
В январе министр информации запретил всем частным и местным радиостанциям транслировать передачи о всеобщей забастовке. |
Deadline will broadcast the debate live tomorrow evening. |
Дебаты будут транслировать в прямом эфире в программе "Предел". |
Provision has been made to broadcast some of the Conference proceedings on CCTV. |
Часть заседаний Конференции планируется транслировать по замкнутой телевизионной системе. |