Английский - русский
Перевод слова Bridge
Вариант перевода Связующим звеном

Примеры в контексте "Bridge - Связующим звеном"

Примеры: Bridge - Связующим звеном
Mr. BARBOSA (Cape Verde) pledged that his delegation would serve as a bridge between the Committee and Cape Verde. Г-н БАРБОЗА (Кабо-Верде) обещает, что делегация его страны станет связующим звеном между Комитетом и Кабо-Верде.
Albania pays special attention to the protection, observance and respect of the rights of the national Greek minority that lives in its territory, regarding it as a vital element of its society and as a connecting bridge with Greece and Europe. Албания уделяет особое внимание защите, соблюдению и уважению прав греческого меньшинства, проживающего на ее территории, считая его жизненно важным элементом своего общества и связующим звеном с Грецией и Европой.
CREPS as a bridge system condensed the 6-year primary education to three years and allowed beneficiaries the opportunity to rejoin the formal school system upon graduation. В программе ДУОНШ, ставшей связующим звеном в образовании, шестилетняя программа обучения была сжата до трех лет, а те, кто ею воспользовался, получали возможность по ее окончании вернуться в систему формального образования.
The bridge over Choloki river that was a main road link between Ajaria and the rest of Georgia was blown up on May 2, 2004, by the ousted leadership of the Autonomy. Автодорожный мост через р. Чолоки, который являлся важным связующим звеном между Аджарией и остальными частями Грузии, был взорван 2 мая 2004 года по приказу тогдашних лидеров автономии.
CCISUA considered the category to be an important one as it constituted a bridge between the locally recruited General Service and international professional staff. По мнению ККСАМС, эта категория является важной, поскольку она служит связующим звеном между набираемыми на местной основе сотрудниками категории общего обслуживания и набираемыми на международной основе сотрудниками категории специалистов.
Furthermore, the concept draws upon and is based on existing international law, in particular human rights and international humanitarian law, the protection of which is a bridge between States with regard to this responsibility. Кроме того, эта концепция зиждется и основывается на существующих нормах международного права, в частности нормах международного права в области прав человека и нормах международного гуманитарного права, защита которых является своего рода связующим звеном между государствами в том, что касается такой обязанности.
Good relations between two neighbouring countries such as Albania and Greece show that the existence of national minorities in neighbouring countries can serve as a bridge of friendship and become a connective link between countries. Установившиеся добрые отношения между двумя соседними странами, Албанией и Грецией, свидетельствуют о том, что наличие национальных меньшинств, проживающих на территории соседних стран, может содействовать налаживанию мостов дружбы и служить связующим звеном между различными странами.
Referring to UN-SPIDER, she said that it served as a gateway to space information for disaster management support and as a bridge between disaster management and space communities; it also facilitated capacity-building and institutional strengthening. Упоминая СПАЙДЕР-ООН, она говорит, что эта платформа служит шлюзом для сбора космической информации для нужд борьбы со стихийными бедствиями и связующим звеном между специалистами по борьбе со стихийными бедствиями и специалистами по освоению космоса; она также способствует созданию потенциала и организационному строительству.