Английский - русский
Перевод слова Brain
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Brain - Разум"

Примеры: Brain - Разум
The hand and the brain are one. Рука и разум это одно целое.
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes. Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах.
Beast forever have a brain and a heart. Вечный Зверь имеет разум и сердце.
We think we figured out a way to sync your brain to the stone. Кажется, мы поняли, как связать твой разум с камнем.
But the moment that's burned into my brain and heart is the first time I saw you. Но мгновение, которое врезалось в мои разум и сердце это наша первая встреча.
So all we need to is somehow boost the brain power of whoever's wearing this. Так что, все, что нам нужно, так это проникнуть в разум того, кто будет носить этот приемник.
He used his brain and his imagination to turn the world into what he wanted it to be. Он использовал свой разум и воображение, чтобы сделать мир таким, каким он хотел.
You have a brain, he doesn't. У тебя есть разум, у него - нет.
Training my brain, like meditation, right? Тренировал разум, типа, медитировал, знаете?
Show me just a little Of Your omnipresent brain Дай хоть чуть твой разум вездесущий ощутить.
The human brain can only take so much, Massimo. Разум смертного на это не способен, Массимо.
A proper little brainchild - all brain and no heart! Достойное дитя - только разум и без сердца!
Does your brain have to send little painters in there? Посылает ли туда ваш разум маленьких художников?
Next is our company's hidden brain, Brian Hong! А теперь - скрытый разум нашей компании, Брайан Хон!
But yet a brain... that leads my use of anger To better vantage. Но мне дан разум чувства побеждать для пользы дела.
It's like my brain just broke... all the way. Будто мой разум не выдержал... и полностью сломался.
And that's why your brain is critical in helping me with my long division, which... И поэтому ваш разум должен помочь мне с делением в столбик...
And maybe your body's mature enough to realize that even if your brain isn't. Может твое тело уже достаточно созрело, чтобы понять это, а разум - нет?
"My brain goes white if I stop to remember." "И мой разум всегда будет светлым, до тех пор, пока я его помню."
1,000 years of memories, and that's what breaks through your fever brain? 1000 лет воспоминаний, и это то, что беспокоит твой больной разум?
And all will be right with the world because you held my hand... and saved my brain, so that once again my customers may ask for me by name... И с миром все будет хорошо, потому что ты держал меня за руку... и спас мой разум, чтобы вновь мои клиентки спрашивали обо мне всех и каждого.
"As long as the blade has not yet pierced this brain..." "Пока еще лезвие это не пронзило разум этот..."
It's like no matter what my brain says, this other part, it's like... Мой разум над этим не властен, это что-то другое, как...
But it had become about using our brain without our eyes, the science without the art. Но в конце концов мы стали опираться лишь на разум без глаз, науку без искусства.
So the human brain, coupled with the human heart, and we join hands around the world. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!