The hand and the brain are one. |
Рука и разум это одно целое. |
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes. |
Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах. |
Beast forever have a brain and a heart. |
Вечный Зверь имеет разум и сердце. |
We think we figured out a way to sync your brain to the stone. |
Кажется, мы поняли, как связать твой разум с камнем. |
But the moment that's burned into my brain and heart is the first time I saw you. |
Но мгновение, которое врезалось в мои разум и сердце это наша первая встреча. |
So all we need to is somehow boost the brain power of whoever's wearing this. |
Так что, все, что нам нужно, так это проникнуть в разум того, кто будет носить этот приемник. |
He used his brain and his imagination to turn the world into what he wanted it to be. |
Он использовал свой разум и воображение, чтобы сделать мир таким, каким он хотел. |
You have a brain, he doesn't. |
У тебя есть разум, у него - нет. |
Training my brain, like meditation, right? |
Тренировал разум, типа, медитировал, знаете? |
Show me just a little Of Your omnipresent brain |
Дай хоть чуть твой разум вездесущий ощутить. |
The human brain can only take so much, Massimo. |
Разум смертного на это не способен, Массимо. |
A proper little brainchild - all brain and no heart! |
Достойное дитя - только разум и без сердца! |
Does your brain have to send little painters in there? |
Посылает ли туда ваш разум маленьких художников? |
Next is our company's hidden brain, Brian Hong! |
А теперь - скрытый разум нашей компании, Брайан Хон! |
But yet a brain... that leads my use of anger To better vantage. |
Но мне дан разум чувства побеждать для пользы дела. |
It's like my brain just broke... all the way. |
Будто мой разум не выдержал... и полностью сломался. |
And that's why your brain is critical in helping me with my long division, which... |
И поэтому ваш разум должен помочь мне с делением в столбик... |
And maybe your body's mature enough to realize that even if your brain isn't. |
Может твое тело уже достаточно созрело, чтобы понять это, а разум - нет? |
"My brain goes white if I stop to remember." |
"И мой разум всегда будет светлым, до тех пор, пока я его помню." |
1,000 years of memories, and that's what breaks through your fever brain? |
1000 лет воспоминаний, и это то, что беспокоит твой больной разум? |
And all will be right with the world because you held my hand... and saved my brain, so that once again my customers may ask for me by name... |
И с миром все будет хорошо, потому что ты держал меня за руку... и спас мой разум, чтобы вновь мои клиентки спрашивали обо мне всех и каждого. |
"As long as the blade has not yet pierced this brain..." |
"Пока еще лезвие это не пронзило разум этот..." |
It's like no matter what my brain says, this other part, it's like... |
Мой разум над этим не властен, это что-то другое, как... |
But it had become about using our brain without our eyes, the science without the art. |
Но в конце концов мы стали опираться лишь на разум без глаз, науку без искусства. |
So the human brain, coupled with the human heart, and we join hands around the world. |
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки! |