| The hand and the brain are one. | Рука и разум это одно целое. |
| The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes. | Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах. |
| Beast forever have a brain and a heart. | Вечный Зверь имеет разум и сердце. |
| We think we figured out a way to sync your brain to the stone. | Кажется, мы поняли, как связать твой разум с камнем. |
| But the moment that's burned into my brain and heart is the first time I saw you. | Но мгновение, которое врезалось в мои разум и сердце это наша первая встреча. |
| So all we need to is somehow boost the brain power of whoever's wearing this. | Так что, все, что нам нужно, так это проникнуть в разум того, кто будет носить этот приемник. |
| He used his brain and his imagination to turn the world into what he wanted it to be. | Он использовал свой разум и воображение, чтобы сделать мир таким, каким он хотел. |
| You have a brain, he doesn't. | У тебя есть разум, у него - нет. |
| Training my brain, like meditation, right? | Тренировал разум, типа, медитировал, знаете? |
| Show me just a little Of Your omnipresent brain | Дай хоть чуть твой разум вездесущий ощутить. |
| The human brain can only take so much, Massimo. | Разум смертного на это не способен, Массимо. |
| A proper little brainchild - all brain and no heart! | Достойное дитя - только разум и без сердца! |
| Does your brain have to send little painters in there? | Посылает ли туда ваш разум маленьких художников? |
| Next is our company's hidden brain, Brian Hong! | А теперь - скрытый разум нашей компании, Брайан Хон! |
| But yet a brain... that leads my use of anger To better vantage. | Но мне дан разум чувства побеждать для пользы дела. |
| It's like my brain just broke... all the way. | Будто мой разум не выдержал... и полностью сломался. |
| And that's why your brain is critical in helping me with my long division, which... | И поэтому ваш разум должен помочь мне с делением в столбик... |
| And maybe your body's mature enough to realize that even if your brain isn't. | Может твое тело уже достаточно созрело, чтобы понять это, а разум - нет? |
| "My brain goes white if I stop to remember." | "И мой разум всегда будет светлым, до тех пор, пока я его помню." |
| 1,000 years of memories, and that's what breaks through your fever brain? | 1000 лет воспоминаний, и это то, что беспокоит твой больной разум? |
| And all will be right with the world because you held my hand... and saved my brain, so that once again my customers may ask for me by name... | И с миром все будет хорошо, потому что ты держал меня за руку... и спас мой разум, чтобы вновь мои клиентки спрашивали обо мне всех и каждого. |
| "As long as the blade has not yet pierced this brain..." | "Пока еще лезвие это не пронзило разум этот..." |
| It's like no matter what my brain says, this other part, it's like... | Мой разум над этим не властен, это что-то другое, как... |
| But it had become about using our brain without our eyes, the science without the art. | Но в конце концов мы стали опираться лишь на разум без глаз, науку без искусства. |
| So the human brain, coupled with the human heart, and we join hands around the world. | Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки! |