| After I bought dip and nunchakus. | После покупки тренажера и нунчак. |
| That was the whole reason we bought it. | Это было основной причиной ее покупки |
| Makes your whites bright as the day you bought 'em. | Сделает белые вещи такими же белыми, какими они были в день покупки. |
| Which meant whenever Marshall or Barney bought something they weren't allowed to keep in their apartments... | И все покупки, которые не разрешалось тащить домой Барни и Маршаллу... |
| The whole culture's one unified field... of bought, sold, market-researched everything. | Вся человеческая культура это только одна большая сфера... покупки, продажи и маркетинговых исследований. |
| Your house has appreciated in value since you bought it, but if you sold it now for what Zillow and Redfin think it's worth... | Твой дом вырос в цене с момента покупки, но если продать его сейчас по оценке "Зиллоу и Редфин", то ты получишь... |
| R12694153; Condition 1 (mint); Year bought 2009; Automatic; with box; with papers; Location: Switzerland, Bern; Rado Split-Second Chronograph Zifferblatt schwarz/ antrazit Neuwertiger Zustand, wenig getrag... | R12694153; Состояние. 1 (очень хорошо); Дата покупки 2009; автоматические; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Швейцария, Bern; Rado Split-Second Chronograph Zifferblatt schwarz/ antrazit Neuwertig... |
| The networks had limited control over their schedules, as advertisers bought available time periods and chose which stations would carry a program regardless of what other sponsors might broadcast in other time periods. | Рекламодатели платили за небольшие блоки, что было для них выгоднее покупки целой передачи, а радиосеть сама определяла, какую рекламу пускать в эфир, и не позволяла ни одному спонсору эксклюзивно владеть временем какой-либо программы. |
| NAE units may be traded directly between buyers and sellers in the form of tradable documents bought and sold: | ПЧВ могут быть объектом прямой рыночной торговли между продавцами и покупателями, осуществляемой в форме покупки и продажи разрешительных документов, касающихся следующего: |
| Ms. IMBWAE (Zambia) regretted that "lobola" was being portrayed in such a negative light, stressing that it was a tradition appreciated by many brides, who had no sense of having been bought either as individuals or for their services. | Г-жа ИМБВАЙЕ (Замбия) выражает сожаление в связи с тем, что "лобола" представляется в таком негативном свете, подчеркивая при этом, что эту традицию одобряют многие невесты, у которых нет впечатления, что они сами или их услуги являются предметом покупки. |
| 'So, having bought our cars, we were told to meet in a school playground 'and I was the first to arrive.' | И так, после покупки автомобилей, мы договорились встретится на школьной площадке. и я прибыл первым. |
| We begun with 20-hectare-pen and we bought 100 fallow deer does and 10 stags, nowadays our pens cover 70 hectares, where we have 350 fallow deers and 100 deers. | Мы начали с ограждения 20 гектаров и покупки 100 оленух и 10 быков, сейчас наше скотоводство включает в себя 70 гектаров, в нем живут: 350 ланий и 100 олений. |
| Condition 1 (mint); Year bought 2009; Steel; Automatic; with box; with papers; Location: United Kingdom, Southampton; Mint condition, no scratches marks or dings... | Состояние. 1 (очень хорошо); Дата покупки 2009; сталь; автоматические; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Великобритания, Southampton; Mint condition, no scratches marks or dings... |
| 3466; Condition 1 (mint); Year bought 1963; Steel; Automatic; with box; with papers; Location: Austria, Kapfenberg - Graz; Sehr schöne und äuserst seltene Automatic - Uhr in Stahlgehäuse. Box und Stammbuchauszug. | 0 (новый); Дата покупки 2010; белое золото; автоматические; новый; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Италия, alassio; Patek Philippe calendario 6000G oro bianco 18kt mai indossato quadr... |
| MP7068-SS001-191; Condition 0 (new); Year bought 2010; Steel; Manual winding; new; with box; with papers; Location: United States, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, Stainless Steel, Silver Guilloche Dia... | MP7068-SS001-191; Состояние. 0 (новый); Дата покупки 2010; сталь; механические; новый; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: США, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, S... |
| Condition 1 (mint); Year bought 2002; White gold; with box; with papers; Location: United States, NH, Portsmouth; This watch is 100% complete and all functions work perfectly. | 570; Состояние. 1 (очень хорошо); Дата покупки 1964; белое золото; механические; Место стоянки: Германия, Mьnchen; This is 100% mint vintage jumbo Calatrava - very rare - highly collectable! |
| Your assistant helped leila out of the hospital Then bought her baby, And leila used the money to make a drug buy. | Ваша ассистентка помогла Лейле выйти из больницы потом купила ребёнка, а Лейла использовала деньги для покупки наркотиков. |
| Brent came into your store and bought supplies. | Брент приходил в твой магазин и делал покупки. |
| Most bought their buses with a view to using them for tourism, taking out mortgages from private banks. | В основном они приобретали автобусы для обслуживания туристов, получая для их покупки кредиты у частных банков. |
| Condition 1 (mint); Year bought 9/2008; Quartz; with box; with papers; Ladies watch; Location: Germany, Berlin; Uhr Kaufen dann auf... | Состояние. 1 (очень хорошо); Дата покупки 9/2008; кварцевые; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; женские часы; Место стоянки: Германия, Berlin; Uhr Kaufen dann auf... |
| Condition 1 (mint); Year bought 03.07.2008; Steel; Automatic; with box; with papers; Location: Germany, Brandenburg; Sehr schöner Klassiker der gehobenen Luxusklasse. | Состояние. 1 (очень хорошо); Дата покупки 03.07.2008; сталь; автоматические; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Германия, Brandenburg; Sehr schцner Klassiker der gehobenen Luxusklasse. |
| The purchase price for banking metals that were earlier bought by clients in the PRAVEX-BANK system are established according to the PRAVEX-BANK price list. | Цена покупки драгоценных металлов, ранее приобретенных клиентами в системе ПРАВЭКС-БАНКА, устанавливается согласно прейскуранту цен ПРАВЭКС-БАНКА. |
| Each year, an estimated eight to nine hundred thousand human beings are bought, sold or forced across the world's borders. | По оценкам, ежегодно во всем мире от 800000 до 900000 человек становятся объектами покупки, продажи или принудительного перемещения через границы. |
| This is a cast, which I had bought, and then, after buying the cast, I found my own, and I don't have room for two. | Это отливка, которую я купил, а затем, после покупки, я нашел своего, а для двух, места у меня нет. |
| Right after Lonergan bought that land, your wife made a ruling that approved the rezoning of that land for commercial use. | Сразу после покупки Лонерганом этой земли ваша жена вынесла постановление о переводе этих земель в зону коммерческой застройки. |