I shouldn't let this bother me. |
Мне не стоит переживать по этому поводу. |
Or shall I call his private secretary to relieve you of the bother? |
Или мне стоит позвонить его личному секретарю дабы избавить вас от беспокойства? |
On second thoughts, I won't bother him at home after a busy day. |
Я думаю, что не стоит беспокоить его дома после трудового дня. |
Maybe you shouldn't bother coming at all! |
Может тебе не стоит трудиться приезжать вообще! |
Only because no living thing is worth the bother. See? |
Я считаю, что нет ни существа, ни вещи, ради которых стоит убивать. |
I tell him, no bother at all, never is. |
Сказал: "Не стоит беспокоится, ничего страшного." |
I shouldn't even bother coming up with a line, right? |
Мне даже не стоит и пытаться сказать что-нибудь забавное, правда? |
Whoever she is, she's not worth the bother. |
Кто бы она не была, она не стоит хлопот. |
so, should I even bother asking you what you were up to last night? |
Итак, стоит ли мне спрашивать, чем ты занималась вчера ночью? |
We could exercise our right of reply with regard to what Cuba and Venezuela have just said - but, on the other hand, why bother? |
Мы могли бы осуществить свое право на ответ в отношении того, что только что заявили Куба и Венесуэла, но, с другой стороны, стоит ли об этом беспокоиться? |
And if you believe that, then stuff like this doesn't bother you. This is 1996: "All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble." |
И если вы верите в это, тогда такие вещи вас вовсе не удивляют. Это 1996 год: «Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того». |
You needn't bother yourself. |
Тебе не стоит беспокоиться. |
Don't even bother trying. |
Не стоит даже пытаться. |
Should I even bother to finish? |
Мне вообще стоит продолжать? |
Don't let these clowns bother you |
Не стоит так бурно реагировать. |
I might be a bother if I suddenly went there. |
А стоит приходить так внезапно? |
That's because I was trying to help you - I know what you were trying to do, and l don't think you should bother. |
Я знаю, что ты пыталась сделать, Джоуи, и я не думаю, что тебе стоит за это браться. |
After all, if it is being done somewhere by someone, and we can participate virtually, then why bother leaving the house?" |
В конце концов, раз кто-то где-то один раз это проделал, а мы можем принять виртуальное участие, то стоит ли вообще выходить из дома?» |
Don't... Bother. |
Не стоит так волноваться. |
It doesn't bother us, so don't let it bother you. |
Никаких проблем для нас, так что тебе тоже не стоит беспокоиться. |
I wonder if it's worth the bother, sir. |
Не знаю, стоит ли, господин дивизионный комиссар. |
Do not bother, I do it. |
Не стоит. когда мы партизанили в горах, то все делали сами. |
You needn't bother worrying about them |
Может, не стоит? |