| But don't you bother to come down. | Но Вам не стоит спускаться вниз. |
| The president's son lost his phone last week, didn't bother to tell anybody. | Сын президента просто потерял свой телефон на прошлой неделе, и решил, что об этом никому не стоит знать. |
| Should I bother asking how long a flight is from New York to Kuala Lumpur? | Мне стоит спросить, сколько длится перелет из Нью-Йорка в Куала Лампур? |
| Should I bother to ask? | Мне стоит об этом спрашивать? |
| I wouldn't bother, laddie. | Не стоит, друг. |
| I wouldn't bother. | Ну тогда не стоит. |
| You needn't bother. | Может, не стоит? |
| You needn't bother looking for ft. | Тебе не стоит искать его. |
| And now there is a saying, if you do not have Shinhwa School on your resume, don't even bother applying. | Сейчас появилась поговорка: "Если в твоём резюме не упомянута школа"Шинхва", то даже не стоит его составлять." |
| You needn't bother looking that up. | Тебе не стоит беспокоится об этом. |
| But you needn't bother telling me not to leave town. | Но не стоит утруждаться, прося меня не покидать город. |
| Sometimes patients regress but don't let that bother you. | Иногда у пациентов случается регресс, но не стоит отчаиваться. |
| In that case, I'm sure we needn't bother. | В этом случае, уверен, не стоит утруждаться. |
| Mama tells me I shouldn't bother | Мама говорит, что даже переживать не стоит, |
| By the way, it doesn't bother me when he says that. | Кстати, меня не беспокоит, что он стоит там. |
| I don't even know why I bother to believe him anymore. | Я даже не знаю, почему переживаю из-за того, стоит ли ему верить. |
| If you are doing this out of concern for the host, you need not bother. | Если ты это делаешь из-за беспокойства к носителю, не стоит волноваться. |
| I shouldn't let this booer bother me. | Мне не стоит из-за этого переживать. |
| Well, we won't bother then, Bernard. | Ладно, Бернард, не стоит беспокоиться. |
| But you shouldn't bother your pretty little head about all this royal intrigue. | Но не стоит забивать твою милую маленькую головку всеми этими королевскими интригами. |
| You needn't bother. H e's dead. | Не стоит беспокоиться, он мертв. |
| I shouldn't bother you any more. | Мне не стоит тебя больше беспокоить. |
| Should I bother coming out for the next play or what? | Мне вообще стоит на следующую игру выходить или как? |
| Or should I even bother asking? | Или мне не стоит даже спрашивать? |
| Does it bother you that we talk about it? | Если тебя это смущает, стоит сказать об этом. |