Английский - русский
Перевод слова Bother
Вариант перевода Беспокоиться

Примеры в контексте "Bother - Беспокоиться"

Примеры: Bother - Беспокоиться
I mean, why bother? Я имею в виду, зачем беспокоиться?
You think they would bother? Думаешь, они станут беспокоиться?
Why, why bother? Зачем... зачем беспокоиться?
So why should Microsoft bother? Так что, зачем Microsoft беспокоиться?
So why bother now? Так чего теперь беспокоиться?
It's no bother. Не о чем беспокоиться.
So how could you let it bother you? Так что о чем беспокоиться?
I wouldn't bother. Я бы не стал беспокоиться.
Honestly why must I bother. Хотя, почему я должна беспокоиться?
Who would he bother protecting? О ком он может беспокоиться?
Shall we just not bother? Должны ли бы не беспокоиться?
So why even bother? Так зачем же беспокоиться?
If you're thinking of going to the C in C yourself, I shouldn't bother, you'll be wasting your time. Если ты думаешь действовать самостоятельно, я не должен беспокоиться, ты зря потратишь своё время.
You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере.
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother? Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
Darling, that's too much bother for you to go to every morning. Дорогая, зачем тебе каждое утро беспокоиться.
I wouldn't bother getting Miss Nichols' prints. Я бы не стал беспокоиться о мисс Николс.
Well, we won't bother then, Bernard. Ладно, Бернард, не стоит беспокоиться.
You needn't bother. H e's dead. Не стоит беспокоиться, он мертв.
We know Jason can be seen as a difficult child, so we've decided not to let it bother us. Мы знаем, Что Джейсон кажется трудным ребенком поэтому мы решили, не беспокоиться по этому поводу.
Why would you even bother about me...? С чего бы ты тогда стал беспокоиться за меня...?
Why did you bother? Не надо было тебе беспокоиться, Раймунда!
You needn't bother yourself. Тебе не стоит беспокоиться.
But you really needn't bother. Но не стоило беспокоиться.
In that case, let's not bother. Тогда не нужно и беспокоиться.