| I mean, why bother? | Я имею в виду, зачем беспокоиться? |
| You think they would bother? | Думаешь, они станут беспокоиться? |
| Why, why bother? | Зачем... зачем беспокоиться? |
| So why should Microsoft bother? | Так что, зачем Microsoft беспокоиться? |
| So why bother now? | Так чего теперь беспокоиться? |
| It's no bother. | Не о чем беспокоиться. |
| So how could you let it bother you? | Так что о чем беспокоиться? |
| I wouldn't bother. | Я бы не стал беспокоиться. |
| Honestly why must I bother. | Хотя, почему я должна беспокоиться? |
| Who would he bother protecting? | О ком он может беспокоиться? |
| Shall we just not bother? | Должны ли бы не беспокоиться? |
| So why even bother? | Так зачем же беспокоиться? |
| If you're thinking of going to the C in C yourself, I shouldn't bother, you'll be wasting your time. | Если ты думаешь действовать самостоятельно, я не должен беспокоиться, ты зря потратишь своё время. |
| You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. | Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере. |
| Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother? | Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться? |
| Darling, that's too much bother for you to go to every morning. | Дорогая, зачем тебе каждое утро беспокоиться. |
| I wouldn't bother getting Miss Nichols' prints. | Я бы не стал беспокоиться о мисс Николс. |
| Well, we won't bother then, Bernard. | Ладно, Бернард, не стоит беспокоиться. |
| You needn't bother. H e's dead. | Не стоит беспокоиться, он мертв. |
| We know Jason can be seen as a difficult child, so we've decided not to let it bother us. | Мы знаем, Что Джейсон кажется трудным ребенком поэтому мы решили, не беспокоиться по этому поводу. |
| Why would you even bother about me...? | С чего бы ты тогда стал беспокоиться за меня...? |
| Why did you bother? | Не надо было тебе беспокоиться, Раймунда! |
| You needn't bother yourself. | Тебе не стоит беспокоиться. |
| But you really needn't bother. | Но не стоило беспокоиться. |
| In that case, let's not bother. | Тогда не нужно и беспокоиться. |