Why do I bother when you can't read it? |
Почему это я должен беспокоиться о том, что ты не умеешь читать? |
Well, if you're so far ahead, why bother trying to scare us away? |
Ну, раз вы настолько впереди, к чему беспокоиться и пробовать пугать нас? |
Well, he figured we were gone, so why bother? |
Ну, он знал что мы уехали, к чему беспокоиться? |
If you fire the first shot, those people coming down won't bother negotiating. |
Если стреляешь первым, Спустившиеся люди больше не будут беспокоиться о переговорах |
It's just that, why bother? |
Я имел в виду - зачем так беспокоиться? |
You're not related to me, so why should I bother? |
Ты мне ни кто, почему я должна о тебе беспокоиться? |
Maybe it'll bother 'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them. |
Может быть, они будут беспокоиться неделю или две или даже месяц... и этим для них все закончится. |
Why bother if we can't face the truth? |
Зачем беспокоиться, если всё в порядке? |
I mean, if you were just a greedy monster, would you really bother writing back to all of them? |
Я имею ввиду, если ты всего-лишь жадный монстр, зачем на самом деле беспокоиться отвечая на письма им всем? |
Who gets a $50,000 guitar and doesn't even bother to say "thank you"? |
Кто получает гитару, стоимостью $50,000, и даже не беспокоиться сказать "спасибо"? |
We could exercise our right of reply with regard to what Cuba and Venezuela have just said - but, on the other hand, why bother? |
Мы могли бы осуществить свое право на ответ в отношении того, что только что заявили Куба и Венесуэла, но, с другой стороны, стоит ли об этом беспокоиться? |
He told members that the Temple would not bother scheduling a trip unless it could net $100,000, and the Temple's goal for annual net income from bus trips was $1 million. |
Он сказал членам церкви, что Храм не будет беспокоиться о планировании поездки, если не сможет собрать 100000 долларов, а цель Храма - получать ежегодный чистый доход от поездок на автобусе в размере 1 миллиона долларов. |
so it would not bother me if I moved from the place where I lived. |
и что я могу не беспокоиться, если перееду из того места, где жил. |
I, I don't mean to be a bother. |
Не нужно, не нужно из-за меня беспокоиться. |
"So that I occasionally, say to myself that I could just be safe from multiple visits by the savages, so it would not bother me if I moved from the place where I lived." |
"Так что иногда я говорил себе что я могу чувствовать себя почти в безопасности от многочисленных визитов дикарей, и что я могу не беспокоиться, если перееду из того места, где жил." |
Attorney at Why the Hell Bother. |
Адвокат в "К Чему Черт Возьми Беспокоиться". |
Why even bother posting the hours? |
Зачем вообще беспокоиться о времени? |
You needn't bother. |
Вы не должны беспокоиться. |
Why on earth would they bother? |
С какой стати им беспокоиться? |
Really? At your age, why bother? |
В твоем-то возрасте чего беспокоиться? |
Don't even bother about a belt. |
О поясе можешь не беспокоиться. |
Why would I bother? |
А почему я должен беспокоиться? |
You needn't bother. |
Тебе не нужно беспокоиться. |
Why did you bother? |
Не надо было беспокоиться. |
At your age, why bother? |
В твоем-то возрасте чего беспокоиться? |