France announced the organization of an international conference on ESD for October 2008 in Bordeaux, during the French presidency of the European Union. |
Франция объявила об организации в октябре 2008 года в Бордо, в период, когда Франция будет выполнять функции председателя Европейского союза, международной конференции по ОУР. |
Rapporteur-General in Bordeaux (France) of the work of the Agency for Cultural and Technical Cooperation on training legal practitioners (April 1992) |
общий докладчик в Бордо (Франция) в рамках деятельности Агентства по культурному и техническому сотрудничеству по подготовке практикующих юристов (апрель 1992 года) |
Technical workshop "Reporting using the new European forest types" May 19-21, 2010, Bordeaux, France; |
с использованием новой классификации типов европейских лесов , 19-21 мая 2010 года, Бордо, Франция; |
The Bureau took note that the twenty-second ITS World Congress would take place in Bordeaux, France on 5 - 9 October 2015 and that the possibility of links with the annual flagship workshop on ITS would be explored. |
Бюро приняло к сведению тот факт, что двадцать второй Всемирный конгресс по ИТС состоится в Бордо (Франция) 5-9 октября 2015 года и что будет изучена возможность его увязки с ежегодным ключевым рабочим совещанием по ИТС. |
Hold the ninth meeting of Task Force, to be held from 23 to 25 April 2008 in Bordeaux, France. |
г) проведение девятого совещания Целевой группы 23-25 апреля 2008 года в Бордо, Франция. |
On the date that the complaint was submitted to the Committee, the appeal to the Bordeaux Administrative Court of Appeal against the judgement upholding the order to deport the complainant was still pending. |
Так, на дату направления жалобы в Комитет апелляция, поданная в Апелляционный административный суд Бордо в отношении постановления, подтверждающего решение о высылке заявителя, по-прежнему рассматривалась. |
Soon after, another Anglo-French fleet of 11 to 19 warships from Bordeaux, supported by about 40 small vessels (including six galleasses from the port of La Rochelle), arrived at Blaye, trying to block the Spanish fleet. |
Вскоре после этого, ещё один англо-французский флот из 11-19 боевых кораблей вышел из Бордо, пользуясь поддержкой около 40 малых кораблей (в том числе шести галеасов из порта Ла-Рошель), прибыл к Блаю, пытаясь блокировать испанский флот. |
After World War II, the brand became spectacularly popular in the United Kingdom and the United States, selling for the same price as a second growth red Bordeaux wine. |
После Второй мировой войны бренд стал чрезвычайно популярен в Соединенном королевстве и в США, продаваясь по такой же цене, как второе по популярности красное вино Бордо. |
The Celts founded cities such as Lutetia Parisiorum (Paris) and Burdigala (Bordeaux) while the Aquitanians founded Tolosa (Toulouse). |
Кельты основали города - такие как Лютеция (Париж) и Бурдигалу (Бордо), тогда как аквитанцы основали Тулузу. |
After the release of the EP "Vacuum" in 2014 on French label Stellar Kinematics the first performances were held in Europe: in France (Bordeaux and Paris) and in Latvia(Riga). |
После выхода ЕР «Vacuum» в 2014 году на французском лейбле Stellar Kinematics состоялись первые выступления в Европе: во Франции (Бордо и Париж) и в Латвии (Рига). |
That's actually the Burgundy from Bordeaux with the coil on the foil, and the fork on the cork. |
Это на самом деле Бургундское из Бордо с веревкой на обертке, и вилкой на пробке. |
And you could study French cooking, and I could write and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux. |
И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены, и поехать на дегустацию вина в Бордо. |
In October 1993, the Centre organized at Geneva and Bordeaux a training course on information techniques in the field of human rights in cooperation with the Institut Raoul Wallenberg and the Agency for Cultural and Technical Cooperation. |
В октябре 1993 года в сотрудничестве с Институтом Рауля Валленберга и Агентством по культурному и техническому сотрудничеству Центр организовал в Женеве и Бордо курсы профессиональной подготовки по методам сбора информации по вопросам прав человека. |
During its twenty-first General Assembly (Bordeaux, France, 2-6 December 1994), the World Veterans Federation (WVF), a non-governmental organization, held a special session on 3 December to celebrate the International Day. |
В ходе своей двадцать первой Генеральной ассамблеи (Бордо, Франция, 2-6 декабря 1994 года) неправительственная организация Всемирная федерация ветеранов войны (ФМАК) провела 3 декабря специальное заседание в ознаменование Международного дня. |
In the same TES programme, Eurostat is also organizing two courses entitled "The application of the revised ESA", which will be held from 12 to 15 December 1994 in Bordeaux and from 6 to 9 February 1995 in Munich. |
В рамках той же программы ПЕС ЕВРОСТАТ организует также два учебных курса по теме "Применение пересмотренной ЕСС", которые будут проходить с 12 по 15 декабря 1994 года в Бордо и с 6 по 9 февраля 1995 года в Мюнхене. |
The International Centre for the Prevention of Crime is developing an international training institute, and its city exchange programme is linking together the cities of Montreal, Bordeaux and Liège over a two-year period to develop responses to insecurity. |
Международный центр по предупреждению преступности работает над созданием международного учебного института, а его программа обменов между городами уже более двух лет связывает между собой города Монреаль, Бордо и Льеж в вопросах выработки мер в условиях незащищенности населения. |
Resolutions related to the fiftieth anniversary were adopted by the twenty-first WVF General Assembly held in Bordeaux (1994) and by the Council Meeting held in Marrakech (1995) where, in addition, a special day was dedicated to its observance. |
Резолюции, связанные с пятидесятой годовщиной, были приняты на двадцать первой Генеральной ассамблее ВФВВ в Бордо (1994 год) и на совещании Совета в Марракеше (1995 год), на которых, кроме того, для празднования этого события был посвящен специальный день. |
On 16 November 1983, on the train between Bordeaux and Ventimiglia, three Foreign Legion recruits threw an Algerian out the window; |
16 ноября 1983 года три курсанта иностранного легиона выбросили из окна поезда "Бордо - Винтимилья" гражданина Алжира; |
National Centre for Legal Studies (now the National College of Magistrates), Bordeaux (1965-1966) and Paris (1966-1967), certificate. |
Национальный юридический центр (переименованный в Национальную школу магистратуры) в Бордо (1965 - 1966 годы) и в Париже (1966 - 1967 годы). |
Are you going back to Bordeaux? |
Случайно, не в Бордо едете? |
In July 1997, the Council of Europe organized at Bordeaux an international seminar for heads of eastern, central and western European judicial schools on strengthening the capacities of the judiciary to face organized crime and corruption. |
В июле 1997 года в Бордо Совет Европы организовал международный семинар для руководителей юридических учебных заведений стран Восточной, Центральной и Западной Европы по укреплению потенциала судебных органов в борьбе с организованной преступностью и коррупцией. |
The Joint Meeting took note of the progress made by the group, which met twice, on 14 and 15 October 2008 in Paris and on 13 January 2009 in Bordeaux. |
Рабочая группа приняла к сведению ход работы, осуществляемой этой группой, которая провела две сессии 14 и 15 октября 2008 года в Париже и 13 января 2009 года в Бордо. |
The Working Party will be informed about the results of the meeting of the IIR sub-commission on refrigerated transport held in Bordeaux on 12-13 May 2011 and the twenty-third International Congress of Refrigeration: Refrigeration for Sustainable Development, held in Prague from 21-26 August 2011. |
Рабочая группа будет проинформирована об итогах совещания Подкомиссии МИХ по перевозкам холодильным транспортом, которое состоялось в Бордо 12-13 мая 2011 года, и двадцать третьего Международного конгресса холодильной промышленности: холодильная промышленность для устойчивого развития, состоявшегося в Праге 21-26 августа 2011 года. |
OK, well, if I'm not mistaken, this was a failed attempt to capture a young French girl named Adriana, from Bordeaux, if my art history serves me, who came to Paris to study costume design for the theater. |
ОК, так вот, если я не ошибаюсь, это было неудачной попыткой запечатлеть молодую французскую девушку по имени Адриана, из Бордо, если "история искусств" меня не подводит, которая приехала в Париж изучать костюмный дизайн театра. |
Against three North Africans, by seven soldiers, including two skinheads, on 5 June, in Bordeaux (33); One of the victims was very seriously injured; |
на трех выходцев из региона Северной Африки, совершенное семью военнослужащими, в том числе двумя "бритоголовыми", 5 июня в Бордо (33), при этом одна из жертв была тяжело ранена; |