A Bordeaux. Chateau Latour, '28, '29? |
Бордо, Шато Лятюр, 28-го, 29-го? |
Why? You want to go to Bordeaux? |
Вам что, надо в Бордо? |
(a) Training programmes at Geneva and Bordeaux from 11 to 22 October 1993 in the handling of information technology in the field of human rights; 19 participants from 13 African countries were selected for this course; |
а) учебные программы по информационной технологии в области прав человека, Женева и Бордо, 11-22 октября 1993 года; для этого курса было отобрано 19 участников из 13 африканских стран; |
We recall in this regard the March 2003 Conference on Security of Radioactive Sources held in Vienna by the IAEA, the United States and Russia, and the Conference to be held in Bordeaux in June 2005 on safety and security of radioactive sources. |
Мы напоминаем в этой связи о Конференции по безопасности радиоактивных источников, которая была проведена в марте 2003 года в Вене МАГАТЭ, Соединенными Штатами и Россией, и Конференции по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, которая будет проведена в Бордо в июне 2005 года. |
The French Co-Chair of the Task Force on Measurement and Modelling, presented the main outcomes of the meeting of that Task Force held in April 2008 in Bordeaux to discuss lessons learned from the previous field measurement campaigns with a view to improving the new campaigns. |
Французский Сопредседатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей представила основные итоги работы совещания этой Целевой группы, которое состоялось в апреле 2008 года в Бордо и на котором были обсуждены уроки, извлеченные по итогам предыдущих полевых кампаний измерений, с целью совершенствования новых кампаний. |
I have a condo on the upper east side, a chateau in Bordeaux, a chalet in GSTAAD, and yet, on the word of some vagrant, you believe that I paid to squat in an abandoned building? |
У меня есть квартира в Верхнем Ист Сайде, шато в Бордо, шале в Гштадте, и конечно, по словам какого-то бродяги, вы верите, что я заплатил за берлогу в заброшенном здании? |
E 05 Greenock - Glasgow - Gretna - Carlisle - Penrith - Preston - Warrington - Birmingham - Newbury - Southampton Le Havre - Paris - Orléans - Tours - Poitiers - Bordeaux - San Sebastián - Burgos - Madrid - Cordóba - Sevilla - Cádiz - Algeciras |
Е 05 Гринок - Глазго - Гретна - Карлайл - Пенрит - Престон - Уоррингтон -Бирминген -Ньюбери - Саутгемптон Гавр - Париж - Орлеан - Тур - Пуатье - Бордо - Сан-Себастьян - Бургос - Мадрид - Кордова - Севилья - Кадис - Альхесирас |
Exactly, Anonymous Bordeaux! |
А, так и думала! Анонимное бордо! |
Pessac, near Bordeaux. |
В Пессаке, рядом с Бордо. |
Meet me in Bordeaux. |
Возьми машину, встретишь меня в Бордо. |
Fleming's on his way to Bordeaux. |
Флеминг на пути в Бордо. |
This is made possible by a judgement of the Bordeaux Court of Appeal, of 18 November 2003, which quashed the decision of the Administrative Tribunal of Limoges, of 8 November 2001. |
Это стало возможно благодаря решению Апелляционного суда города Бордо от 18 ноября 2003 года, которым было отменено решение Административного трибунала города Лиможа от 8 ноября 2001 года. |
How do you like Bordeaux? |
Ты хочешь жить в Бордо? Красивый город. |
Someplace in Bordeaux sounds nice. |
Где-нибудь... в Бордо было бы здорово. |
They dance well in Bordeaux. |
Узнал, что в Бордо умеют танцевать. |
It's a 1961 Bordeaux. |
Это 1961 год, Бордо. |
Is that the '91 Bordeaux? |
Это Бордо 91 года? |
Bordeaux, Sunday Feb. 25th |
Бордо, 25 февраля, воскресенье |
Marie Galante de Bordeaux. |
Мэри Галант из Бордо. |
Merlot, Bordeaux, Pinot. |
Мерло, Бордо, Пино. |
A medical specialist was called from Bordeaux. |
Из Бордо были вызваны специалисты. |
My house is near Bordeaux. |
Мой дом возле Бордо. |
From Naples to Bordeaux... |
Из Неаполя в Бордо. |
You were in Bordeaux. |
Ты был в Бордо. |
E 606 Angoulème - Bordeaux |
Е 606 Ангулем - Бордо |