You're certain that you come from Bordeaux? |
Ты уверена, что приехала из Бордо? |
It's an excellent proposal, but I should mention that none of my agents have reported that Bordeaux is ripe for rebellion. |
Это отличное предложение, но, надо сказать, никто из моих агентов не говорил, что Бордо на грани бунта. |
Don't you have a colleague who drinks Bordeaux? |
Разве у тебя нет коллеги, пьющего бордо? |
Management of social services, Ecole Internationale de Bordeaux, 1973 |
Управление социальными службами, Международный институт Бордо, 1973 год |
The Institute continued implementation of its international city exchange programme, which brings together practitioners, officials and representatives from the cities of Montreal, Liège and Bordeaux. |
Институт продолжил осуществление своей международной программы обмена между городами, в рамках которой взаимодействуют специалисты-практики, должностные лица и представители городов Монреаль, Льеж и Бордо. |
Bordeaux contends that the ends justify the means, while Scott adheres to the principle that heroes should not kill unless absolutely necessary. |
По мнению Саши Бордо, цель оправдывает средства, в то время как Скотт полагает, что герои не должны убивать, если в этом нет необходимости. |
Bordeaux's title victory ended a historic run for Lyon, who had won seven consecutive titles beginning with the 2001-02 season. |
Победа «Бордо» в чемпионате прервала историческую серию «Лиона», выигравшего семь титулов подряд, начиная с сезона 2001/02. |
Other concerts are announced in the media at present, such as Bordeaux, but are not officially confirmed. |
Затем появлялась информация и об остальных концертах в таких городах как Бордо, однако официально не подтвержденных. |
Joe Bordeaux (March 9, 1886 - September 10, 1950) was an American film actor. |
Джо Бордо (англ. Joe Bordeaux; 9 марта 1886, Пуэбло - 10 сентября 1950) - американский киноактер. |
Apparently, he must find a real job and live in Bordeaux to get custody. |
Ему надо найти стабильную работу и жилье в Бордо, чтобы сын мог жить у него. |
Alexandre Gartempe, Do you take Agatha Bordeaux to be your wife? |
Александр Гартамп, желаете ли вы взять в жёны Агату Бордо? |
The Committee may wish to take note that the twenty-second ITS World Congress will take place in Bordeaux, France on 5 - 9 October 2015. |
Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что двадцать второй Всемирный конгресс по ИТС будет проводиться 5 - 9 октября 2015 года в Бордо, Франция. |
5.4 In any event, the enforcement of the deportation order despite the pertinent arguments raised in the proceedings before the Bordeaux Administrative Court of Appeal rendered the appeal ineffective. |
5.4 В любом случае, приведение в исполнение постановления о высылке, несмотря на обоснованность аргументов, представленных в ходе соответствующей процедуры перед Апелляционным административным судом Бордо, сделало это средство правовой защиты неэффективным. |
On the 15th International Tasting Competition of wine and strong drinks "Concours Mondial de Bruxelles - 2008", which took place in French town Bordeaux, Moldovan wines won 3 silver medals. |
На 15-ом международном дегустационном конкурсе вин и крепких спиртных напитков "Concours Mondial de Bruxelles - 2008", который прошел во французском городе Бордо, молдавские вина завоевали три серебряные медали, - сообщили ИА «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в госагентстве «Молдова-Вин». |
In August 1940, the Italian Royal Navy (Regia Marina) established a submarine base at Bordeaux, outside Italian-occupied France. |
Военно-морская база Итальянского Королевского Военно-морского флота, предназначенная для подводных лодок, была создана в августе 1940 года в Бордо, за пределами итальянской зоны оккупации. |
Château Haut-Bailly is a Bordeaux wine from the Pessac-Léognan appellation, ranked among the Crus Classés for red wine in the Classification of Graves wine of 1953 and 1959. |
Château Haut-Bailly - Бордо из аппеласьена Pessac-Léognan, располагающееся среди Crus Classés в Классификации красных вин Graves 1953 и 1959 годов. |
That's why I would like to tell you... that a Prosecutor General position... in Bordeaux is going to be vacant soon. |
Я слышал, что место... генерального прокурора... скоро освободится в Бордо. |
I knocked over a bank in Bordeaux - my father's - but that's another... |
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая... |
This type of roof, frequent in the south-west, was often copied by the architects of the 19th century, in particular Paul Abadie in Angoulême, Périgueux and Bordeaux. |
Купола такого типа, распространенные на юго-западе Франции, часто копировались архитекторами XIX века, к примеру Полем Абади в городах Ангулем, Перигё и Бордо. |
She had left Bordeaux five days earlier and was sailing for New York with a cargo of silks, wines, and other articles of merchandise. |
Он вышел из Бордо пятью днями ранее и плыл в Нью-Йорк с грузом шелка, вина, и других товаров. |
After the outbreak of the Second World War, when France was overrun by German troops, the family fled to Bordeaux and, from there by sea, to England, landing in Falmouth, Cornwall, on 22 June 1940. |
После начала Второй мировой войны, когда Франция была захвачена немецкими войсками, семья бежала в Бордо, а оттуда по морю, 22 июня 1940 года прибыла в английский Фалмут. |
Charles II retreated over the Pyrenees to Saint-Jean-Pied-de-Port and in October he made his way to Bordeaux to plead for military aid from Sir John Neville, the Lieutenant of Gascony. |
Карл II отступил по Пиренеям к Сен-Жан-П'е-де-Пору, и в октябре он пробился к Бордо, умоляя о военной помощи сэра Джона Невилла, лейтенанта Гаскони. |
After the Italian entry into the war and the Fall of France, the Italian Royal Navy established a submarine base at Bordeaux, which was within the German occupation zone. |
После итальянского вторжения во Францию и падения Франции итальянский ВМФ расположил базу подводных лодок в Бордо, который был в немецкой зоне оккупации. |
A new edition of the first canto appeared at the end of January 1869, in the anthology Parfums de l'Âme in Bordeaux. |
Новая редакция первой песни появилась в конце января 1869 года в сборнике «Parfums De L'Аме» в Бордо. |
In the Bordeaux Wine Official Classification of 1855, Château d'Yquem was the only Sauternes given this rating, indicating its perceived superiority and higher prices over all other wines of its type. |
В винной официальной классификации Бордо 1855 года Château d'Yquem был единственным Сотерн, этот рейтинг указывает на его превосходство и более высокие цены по сравнению с другими винами этого типа. |