Express train number 8, "Le Drapeau", coming from Bordeaux, |
Скорый поезд номер 8 "Знамя" из Бордо, |
And they drank more beer in the weekend than they normally drink in Bordeaux in a year. |
И выпили столько за уик-энд, сколько выпивают в Бордо за год. |
What better way than to stir up trouble in Bordeaux, sir? |
Чего уж лучше, чем раздуть мятеж в Бордо? |
The Team members had participated in a remote sensing survey led by FAO and a Forest Types meeting in Bordeaux. |
Члены Группы приняли участие в организованном ФАО обследовании по вопросам дистанционного зондирования и в состоявшемся в Бордо совещании, посвященном классификации видов лесов. |
Yes, she's leaving for Bordeaux, taking a ship for England. |
Да, она уезжает в Бордо, а оттуда отплывает в Англию. |
Diploma from the training course on the rights of the child, Bordeaux International School, France |
Диплом об окончании курсов по правам ребенка при Международной школе в Бордо (Франция) |
Lastly, the complainant's more detailed submission to the Bordeaux Administrative Court of Appeal should have urged the administration to greater caution and, thus, to suspend his deportation. |
И наконец, после того, как заявитель направил в Административный апелляционный суд Бордо более подробное представление, власти должны были бы стать более осмотрительными и приостановить высылку. |
Child protection and the law, Bordeaux (certificate received from the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACCT), October 1994) |
Правовая защита ребенка, Бордо (сертификат выдан Агентством по культурному и техническому сотрудничеству, октябрь 1994 года). |
The Commission delegated a resource person to a seminar organized, in 1994, by the Agency for Cultural and Technical Cooperation of la Francophonie in Bordeaux, France. |
Комиссия направила своего эксперта на семинар, организованный в 1994 году в Бордо, Франция, Агентством по культурному и техническому сотрудничеству франкоговорящих стран. |
Another 20 or so judges will be trained at the Legal Service Training College in Bordeaux, France, thus strengthening the Haitian judiciary's capacity in the long term. |
Еще порядка 20 судей пройдут подготовку в Национальной школе магистратуры в Бордо (Франция), что в краткосрочном плане позволит увеличить потенциал гаитянских судебных органов. |
For example, I have given presentations about Debian QA at the Debian Conference in Bordeaux, LinuxTag in Stuttgart and at the Free Software Symposium in Tokyo. |
Например, я вёл презентации QA Debian на конференциях Debian Conference в Бордо, LinuxTag в Штутгарте и симпозиуме Free Software Simposium в Токио. |
Also, I would like to thank the organizers of the Free Software Symposium in Tokyo for inviting me and paying my expenses as well as Linux International for a grant to attend the Debian Conference in Bordeaux. |
Также я хотел бы поблагодарить организаторов симпозиума Free Software Simposium в Токио за то, что они пригласили меня и оплатили мои расходы, а также Linux International за грант на посещение конференции Debian Conference в Бордо. |
Formed in 1899, Marseille have been competing for trophies for most of their history and, for the first 87 years at least, were more concerned about games against Saint-Étienne or Bordeaux than trips to the capital. |
Образованный в 1899 году, Марсель борется за трофеи для большей части своей истории, и в течение первых 87 лет, по крайней мере, были больше обеспокоены играми против Сент-Этьен или Бордо, чем поездки в столицу. |
By car: From Brussels, Paris, Lyon, Marseille, Nimes, Montpellier, Toulouse, Bordeaux. |
Дорогой через города: От Брюссель, Париж, Лион, Марсель, Ним, Монпелье, Тулуза, Бордо. |
Goya lived in the home until his exile to Bordeaux in 1824, whereupon he left his 17-year-old grandson Mariano in charge of the estate. |
Гойя жил в доме до своего переезда в Бордо в 1824 году, когда он оставил своего внука Мариано во главе поместья. |
Abbot Suger arranged the 1137 marriage between Louis VII and Eleanor of Aquitaine in Bordeaux, which made Louis VII Duke of Aquitaine and gave him considerable power. |
Аббат Сугерий в 1137 организовал брак между Людовиком VII и Алиенорой Аквитанской в Бордо, что сделало Людовика VII Аквитанским герцогом и наделило его ещё большей властью. |
Sousa Mendes continued on to Hendaye to assist there, thus narrowly missing two cablegrams from Lisbon sent on 22 June to Bordeaux, ordering him to stop even as France's armistice with Germany became official. |
Соуза Мендеш проследовал в Андай, чтобы помочь там, таким образом, пропустив две телеграммы из Лиссабона, отправленные 22 июня в Бордо и Байонну, приказывавшие ему остановиться, даже когда перемирие Франции с Германией стало официальным. |
At 18:45 on 1 October 1939, 42 miles off Ushant, U-35 stopped the unarmed neutral 2,239 ton Belgian merchant ship Suzon, which was carrying 2,400 tons of pit props from Bordeaux to Cardiff. |
1 октября 1939 года, в 18:45 в 42 милях от Уэссана U-35 остановила нейтральное бельгийское грузовое судно SS Suzon (2239 брт), перевозившее 2400 т брёвен для укрепления сводов шахт из Бордо в Кардифф. |
Some areas produce primarily red wines in a style reminiscent of red Bordeaux, while other produce dry or sweet white wines. |
В некоторых районах производят по большей части красные вина, по вкусу напоминающие красное бордо, в других районах производят сухие и десертные белые вина. |
I decided to change my life and town, abandon my law studies, leave Bordeaux, Leonard, and move to Paris. |
Я решила сменить образ жизни, город, забросила учебу на юрфаке, распрощалась с Бордо и Леонардом и приехала в Париж. |
(c) A training seminar on the drafting of national human rights reports at Bordeaux International School from 7 to 21 October 1994. |
с) учебный семинар по подготовке национальных докладов по правам человека в международной школе Бордо, 7-21 октября 1994 года. |
Seminar on legal and judicial documentation and computerized information systems, Bordeaux, 3-24 June 1994. |
Ориентационный семинар по вопросам документации и компьютеризации в юридических и судебных органах, 3-24 июня 1994 года, Бордо |
5.4 By further submission of 16 March 2000, counsel informs the Committee that in July 1999 the Administrative Court of Appeal in Paris and Bordeaux allowed his appeals on behalf of the authors. |
5.4 В своем последующем представлении от 16 марта 2000 года адвокат информирует Комитет о том, что в июле 1999 года апелляционные суды по административным делам Парижа и Бордо разрешили ему подать апелляционную жалобу от имени авторов сообщения. |
You don't really believe that I would ruin a '62 Bordeaux with electromagnetic compounds, do you? |
Ты же не думаешь, что я испорчу Бордо урожая 62 года электромагнитными соединениями? |
During his career, N'Diayé played for FC Girondins de Bordeaux (who also loaned him to FC Martigues), Belgian First Division's KAA Gent, Toulouse FC, Lille OSC and Olympique de Marseille. |
За время своей карьеры, Н'Диай играл за футбольный клуб «Бордо» (который также отдан в аренду его ФК Мартиг), бельгийский Первый дивизион в «Гент», «Тулуза», «Лилль» и «Олимпик Марсель». |