It manages, with the universities of Pau and Bordeaux, a two-year master's degree in enforcement of sentencing law and human rights. |
На базе университетов По и Бордо Училище проводит двухгодичную программу обучения в магистратуре по праву в области исполнения наказаний и правам человека. |
The races died away when the chaotic 1903 Paris-Madrid race was canceled at Bordeaux for safety reasons after numerous fatalities involving drivers and pedestrians. |
Соревнования были прекращены, когда гонка Париж - Мадрид в 1903 г. была отменена в Бордо из соображений безопасности после многочисленных несчастных случаев среди водителей и пешеходов. |
Soubise then returned to Ré with 15 ships and soon occupied the Ile d'Oléron as well, thus taking control of the Atlantic coast from Nantes to Bordeaux. |
Затем Субиз затем вернулся на Ре с 15 кораблями и вскоре заняли остров Олерон, взяв, таким образом, под свой контроль атлантическое побережье Франции от Нанта до Бордо. |
Even if big teams like Marseille, Lyon and Bordeaux are competing for the title, I think we have the weapons to win. |
Несмотря на то, что в борьбу за титул вступили такие сильные команды, как Марсель, Лион и Бордо, я думаю, что у нас есть силы, чтобы победить. |
21 to 26 March 1988: Seminar on cooperation in anti-drug legislation, Paris and Bordeaux |
21-26 марта 1988 года: Семинар по вопросам сотрудничества в области законодательства по борьбе против торговли наркотиками, Париж и Бордо |
In addition, a team of judges had been sent for a week to the National College of the Judiciary in Bordeaux to receive related training. |
Кроме того, группа судей была направлена на неделю в Национальную школу магистратуры в Бордо для прохождения обучения методам работы учебного центра для подготовки специалистов по юридическим специальностям. |
Apart from brie-clogged arteries and a liver that's processed too much Bordeaux, our dearly departed physician was in relatively good health. |
Помимо артерий, забитых сыром бри, и печени, которой приходилось иметь дело с огромными объемами Бордо, наш дорогой почивший доктор был в относительно приличной форме. |
An international panel on the fixed link through the Strait of Gibraltar, organized by the Association Bordeaux-Aquitaine-Maroc, took place in Bordeaux on 3 October 2003. |
З октября 2003 года в Бордо прошел международный семинар по вопросу о постоянном соединении через Гибралтарский пролив, который был организован Ассоциацией Бордо - Аквитань - Марокко. |
That two of the presenting saints are kings may also evoke a contemporary story that Richard's birth in Bordeaux in France was attended by the Kings of Castile, Navarre, and Portugal. |
Двое из представленных святых являлись королями, что может намекать на рождение Ричарда в Бордо в присутствии королей Кастилии, Наварры и Португалии. |
Château d'Yquem (French:) is a Premier Cru Supérieur (Fr: "Superior First Growth") wine from the Sauternes, Gironde region in the southern part of the Bordeaux vineyards known as Graves. |
Château d'Yquem - Premier Cru Supérieur вино от Sauternes, из Жирондийского региона в южной части виноградников Бордо, известных как Graves. |
In the 20th century, when the boundaries of the Bordeaux wine-growing area were being drawn up, it was decided they should match those of the Gironde department. |
В ХХ веке при размежевании винодельческого региона Бордо его границы были установлены по границам департамента Жиронда. |
The organizations contacted were Institut français des relations internationales, based in Paris, and Centre d'études d'Afrique noire, based in Bordeaux. |
Среди организаций, с которыми были установлены контакты, - расположенный в Париже Французский институт международных отношений и находящийся в Бордо Центр по исследованию проблем Черной Африки. |
An inspection of the polyphenolics reveals magnificent hues of brick red indicative of a mature Bordeaux. |
Исследование на предмет содержания полифенолов позволяет нам говорить о великолепных красно-коричневых тонах указывающих на зрелое "Бордо". |
I'd say this lower middle class judge from Bordeaux has you in his sights, as you might say. |
Я бы сказал, что этот мелкобуржуазный судья из Бордо держит тебяна прицеле, если так можно сказать. |
Less than one-hour drive from Bordeaux, the ocean winds along its infinite white sand beaches and the Arcachon Bay offers its renowned seaside resorts. |
В менее часа езды от города Бордо, Атлантический океан разворачивает свои бесконечные пляжи из белого песка/на берегу Атлантического океана/ и Аркашонский залив предоставляет свои знаменитые курорты. |
So what we do in my lab is to collaborate with neurobiologists like Jean-Marie Cabelguen, a neurobiologist in Bordeaux in France, and we want to make spinal cord models and validate them on robots. |
В моей лаборатории мы сотрудничаем с нейробиологами, в частности, с Жаном-Мари Кабелгеном, нейробиологом из Бордо, Франция. |
In the heart of the vineyard country, close to the ocean, surrounded by the pine forest and a charming countryside, Bordeaux looks like a privileged location. |
Бордо занимает привелигированное положение, он расположен среди самых больших виноградников Франции, недалеко от океанического побережья, леса и очаровательной сельской местности. |
At the age of 20, during the 2010-11 season, Sala moved to Europe to sign for Bordeaux, the French partner club from Proyecto Crecer. |
В возрасте 20 лет, в сезоне 2010/11, Сала перешёл в французский клуб «Бордо». |
The other cities of his kingdom were Cahors, Agen, Périgueux, Bordeaux, and Saintes; the duchy of Vasconia was also part of his allotment. |
Также в это королевство были включены города Каор, Ажен, Перигё, Бордо и Сент; герцогство Васкония также было включено в число его земель. |
In 1542 John III created in Coimbra a College of Arts (Liberal arts) for which he quickly recalled the many prominent Portuguese and European teachers headed by André de Gouveia at the College of Guienne in Bordeaux. |
В 1542 году Жуан III открыл в Коимбре колледж искусств, пригласив многих выдающихся португальских и европейских преподавателей во главе с Андре де Гувейя из колледже в Бордо. |
Sympathising with Marie Thérèse de Lamourous who was attempting to run a shelter for "fallen women" (La Miséricorde) in Bordeaux, she offered to donate the proceeds from one of her ascents to the venture. |
Симпатизируя Марии Терезе де Ламур, которая содержала приют для «падших женщин» (La Miséricorde) в Бордо, она предложила пожертвовать доходы от одного из подъёмов на её предприятие. |
His academic background include studies in Philosophy (in Bordeaux), Comparative historical linguistics, Prehistoric archaeology (at College de France, Paris), Education sciences and Egyptology (in Geneva). |
Также изучал философию в Бордо, доисторическую археологию и компаративную историческую лингивистику в Коллеж де Франс (Париж), педагогику и египтологию в Женеве. |
The 708th Infantry Division was formed in May 1941 and transferred to France in June to serve as an occupational force in the area around Bordeaux and Royan. |
708-я пехотная дивизия была сформирована в апреле 1941 года переведена во Францию в июне в район Бордо и Руайян. |
He was born in Paris on 1 May 1862, and educated at Jesuit schools in Bordeaux and Paris, entering the École polytechnique in 1882. |
Образование получил в иезуитских колледжах Бордо и Парижа, в 1882 году поступил в парижскую Политехническую школу. |
Nevertheless, in 1785 there were at least 39 canaulier shops in Bordeaux, at least ten of which were in the district (faubourg) of Saint-Seurin. |
К примеру, в 1785 году в Бордо насчитывалось не менее 39 канольеров, 10 из которых работали в предместье Сен-Серен. |