Works in offline mode offline, since we have to restart the computer and boot from the floppy or CD. |
Работа в автономном режиме офлайн, так как мы, чтобы перезагрузить компьютер и загрузиться с дискеты или компакт-диске. |
The installer cannot boot from files on an NTFS file system. |
Программа установки не может загрузиться из файлов, расположенных в файловой системе NTFS. |
), the system should still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the previous case. |
), система должна загрузиться и вы сможете смонтировать тома вручную как в предыдущем случае. |
Once all modifications are done, press the b key. And your system should now boot as usual. |
После внесения всех изменений, нажмите клавишу Ь. Ваша система должна загрузиться как обычно. |
The numbers represent an error message that high-tech systems encounter... when they can't boot up. |
Эти цифры обозначают сообщение об ошибке, которое выдают продвинутые системы, когда не могут загрузиться. |
If you don't do this your system may not boot! |
Если вы не сделаете этого, ваша система может не загрузиться! |
In many cases, you'll have to do your first boot from floppies, using the Rescue Floppy. |
В некоторых случаях, вам придется в первый раз загрузиться со спасательной дискеты. |
Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian system components and any packages you want from CD-ROM. |
Даже если не удалось загрузиться с CD-ROM, вероятно, вы ещё сможете установить с CD-ROM компоненты системы Debian и пакеты. |
If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that it is not dirty. |
Если с CD-ROM не получается загрузиться, проверьте, что он вставлен правильно и что диск не грязный. |
Prior to the 160 GB HD, it was resolved through an appropriate boot.ini entry to the hidden Dell Media Direct Windows XP Embedded partition, then point out invited the GRUB boot sector. |
До 160 Гб HD, было принято решение через соответствующую запись boot.ini для скрытой Dell Media Прямая Windows XP Embedded раздела, затем отметить, предложил сектор GRUB загрузиться. |
EasyBCD can boot into two different Windows PE systems: Compressed Windows PE WIM images Windows PE partitions EasyBCD supports booting into WinPE 2.0+ WIM images stored on any local partition by providing the path to the WIM file. |
EasyBCD можете загрузиться в двух различных системах Windows PE 2.0: Сжатых Windows PE образов WIM Windows PE разделов EasyBCD поддерживает загрузку WinPE 2.0 образов WIM расположенных на любом локальном разделе, предоставляя путь к файлу WIM. |
Boot under a different OS (Linux, Knoppix, WinPE, etc. |
Загрузиться, используя другую операционную систему (Linux, Knoppix, WinPE и пр. |
Computer should boot up successfully. |
Компьютер должен успешно загрузиться. |
Laptop should boot up successfully. |
Переносной компьютер должен успешно загрузиться. |
Without the disks, any new hardware would be completely useless and the computer would not boot at all until the unconfigured device was removed. |
Без диска новое устройство было полностью бесполезным и компьютер не мог нормально загрузиться до того, как это устройство не будет отключено от шины расширения. |
Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages. |
Debian должен загрузиться, а вы должны увидеть те же сообщения, что и в начале установки и следующие за ними другие сообщения. |
If you do not do the kernel upgrade before this your system might not boot up properly from this point on. |
Если перед этим вы не выполните процедуру обновления ядра, то система может не загрузиться. |
This mode is vulnerable to a cold boot attack, as it allows a powered-down machine to be booted by an attacker. |
Этот режим уязвим для нападения при холодной загрузке, так как позволяет злоумышленнику выключить компьютер и загрузиться. |
Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download the Debian installer boot files. |
Загрузиться в родную операционную систему и проверить, что всё хорошо, и загрузить файлы программы установки Debian. |
Set up boot tapes/floppies/USB sticks, or place boot files (most Debian CD users can boot from one of the CDs). |
Создать ленты/дискеты/USB-карты памяти или разместить загрузочные файлы (большинство пользователей компакт-дисков Debian могут загрузиться с одного из компакт-дисков). |