You might want to cross out the picture of the guy shining the boot. | Может быть, тебе захочется ещё зачеркнуть фото парня, полирующего ботинок. |
But the boot was never intended for a wound this new. | Но ботинок никогда не предназначался для такой свежей раны. |
Saving chicken bones and an old boot to make hobo soup? | Спасать куриные кости и старый ботинок чтобы сделать суп для бомжа? |
But my boot's harder. | Но мой ботинок ещё тяжелее. |
We'll also match your boot prints. | Твои отпечатки ботинок тоже совпали. |
Exit the shell to continue the boot. | При выходе из интерпретатора загрузка продолжится. |
However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. | Однако чтобы заставить их работать, могут потребоваться специальные параметры загрузки и другие действия, так что загрузка с этих нестандартных интерфейсов маловероятна. |
Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. | Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
When operating systems came to be distributed on compact discs, either a boot floppy or the CD itself would boot specifically, and only, to install onto a hard drive. | Когда операционные системы стали распространяться на компакт дисках, использовалась загрузочная дискета или загрузка с самого компакт-диска, но только для того, чтобы установить ОС на жёсткий диск. |
The boot block contains the disk location and block size of the target primary bootstrap image file, and SRM will load that into memory and will then transfer control to it. | Блок начальной загрузки содержит местоположение диска, с которого будет производиться загрузка, и размер блока образа основной загрузочной записи диска, и SRM загрузит его в память и затем передаст управление ему. |
The boot opened and the spare wheel fell out. | Багажник открылся, и выпала запаска. |
You'd put it in boot. | Ты спрятал бы его в багажник. |
Upon arrival, K.A. opened the car's boot and took out a sawn-off rifle. | Подъехав, К.А. открыл багажник автомобиля и достал обрез. |
It's got better engines, bigger boot. | ќн получил улучшенный двигатель и увеличенный багажник. |
I don't turn her into a boot lid! | Но не превращаем в багажник! |
The boot on your right foot is blue- nearly imperceptibly blue. | Сапог на вашей правой ноге синий... правда, это почти незаметно. |
Cowboy boots refer to a specific style of riding boot, historically worn by cowboys. | Ковбойские сапоги - относятся к определённому стилю сапог для верховой езды, которые исторически носят североамериканские пастухи-ковбои. |
Tomorrow that winter boot will be a moccasin! | Завтра этот зимний сапог станет мокасином! |
We found one boot with an 'ole in it. | Мы нашли сапог. Дырявый. Никогда не знаешь. |
It's some kind of riding boot, size 11. | Это что-то типа сапог наездников, 43-го размера. |
It should tell you that it has installed the first stage QUIK boot block. | Должно появиться сообщение, что был установлен первый загрузочный блок QUIK. |
Try an update for your BIOS and/or move your boot partition to the front (or at least into the appropriate range). | Попробуйте обновить свой BIOS и/или перенести загрузочный раздел в начало (или хотя бы в пределы соответствующей области). |
First, grain from the cart-lift trucks into the car through the boot upper bunker. Then grain's way goes into the machine where it under the pressure from its own weight goes into the bag. | Зерно с тележки-погрузчика попадает в машину через верхний загрузочный бункер, где оно под давлением собственного веса и проходит в мешок. |
Next, place the TFTP boot image you need, as found in Section 4.2.1, "Where to Find Installation Images", in the tftpd boot image directory. | Далее, поместите нужный загрузочный образ TFTP из Раздел 4.2.1, «Где искать установочные образы» в каталог загрузочных образов tftpd. |
Especially if you repartition your boot drive, you might find that you have to reinstall your operating system's boot loader, or in many cases the whole operating system itself and all files on the affected partitions. | Особенно если вы переразмечаете загрузочный диск, то можете обнаружить, что затёрли системный загрузчик операционной системы или, в большинстве случаев, всю операционную систему и все файлы на разделах. |
The installer can then boot from the drive and install from the CD/DVD image, without needing the network. | Затем программу установки можно загрузить с диска и установить из образа CD/DVD без использования сети. |
Boot the Debian installer to continue installing Debian. | Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian. |
Boot this kernel/ OS if the user does not make a different choice | Загрузить ядро/ ОС, если пользователь не делает другой выбор |
It's a bit of a struggle to get the body out and into the boot. | Тут пришлось немного постараться, вынести тело и загрузить в багажник. |
By contrast, using the Windows AIK you can now create Windows PE boot media that supports NTFS, supports 32- and 64-bit Windows drivers, has full TCP/IP capabilities and which can be booted from a CD, a DVD, or even a USB flash drive. | С другой стороны, используя Windows AIK, вы теперь можете создавать загрузочный накопитель Windows PE, который поддерживает NTFS, драйверы устройств 32- и 64-разрядной Windows, имеет полный набор сетевых возможностей TCP/IP, и который можно загрузить с CD, DVD или даже с USB флеш накопителя. |
Boot Hill is a shooter arcade game released by Midway in 1977. | Boot Hill - аркадная игра в жанре шутер, выпущенная Midway в 1977 году. |
Use FDISK from a Windows ME Emergency Boot Disk to avoid. | Используется команда FDISK с диска восстановления Windows ME (Emergency Boot Disk), для обхода этого ограничения. |
2013 Matthew Garrett for his work to support software freedom in relation to Secure Boot, UEFI, and the Linux kernel 2014 Sébastien Jodogne for his work on easing the exchange of medical images and developing Orthanc. | 2013 Мэтью Гаррет (en) за свою работу по поддержке свободного программного обеспечения - Secure Boot, UEFI и ядро Linux 2014 Себастьен Жодонь (Sébastien Jodogne) за его работу по облегчению обмена медицинскими снимками и разработку Orthanc. |
If you press p again, you will notice that an is placed in the "Boot" column. | Если вы введете р заново, то увидите символ , расположенный в столбце "Boot". |
To find out the exact name of your kernel, boot from the installation cd, mount your root and (if applicable) boot partition. | Чтобы выяснить точное имя вашего ядра, загрузитесь с установочного компакт-диска и смонтируйте свой корневой раздел (root), а при необходимости и загрузочный раздел (boot). |
That's exactly what you've been doing to me, telling people that I put the tracker in your boot? | Точно так, как ты делала со мной говоря людям что это я подложила тебе передатчик в обувь? |
It's in the boot. | ~ Это не обувь. |
So the boot's not a problem? | Значит, обувь не проблема? |
Like a woman who builds houses for the poor in her work boot, or a charitable executive and her designer heels. I mean, comfortable stiletto. | Я могу показать конкретную обувь а затем привести личную историю вдохновленной женщины, которая носила эти туфли в своей повседневной жизни, например женщину, которая строит дома для бедных и ее рабочую обувь или сотрудницу из благотворительной организации и ее дизайнерские каблучки. |
First shown in 1989 and introduced in 1992, one of the company's more recognized pieces is the Tabi boot, an interpretation of the traditional split Japanese tabi sock which separates the large toe. | Впервые показанные в 1989 году и представленные в 1992-м, одно из самых узнаваемых изделий бренда, обувь Таби, интерпретация традиционного японского носка с выделенным большим пальцем. |
The installer cannot boot from files on an NTFS file system. | Программа установки не может загрузиться из файлов, расположенных в файловой системе NTFS. |
), the system should still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the previous case. | ), система должна загрузиться и вы сможете смонтировать тома вручную как в предыдущем случае. |
If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that it is not dirty. | Если с CD-ROM не получается загрузиться, проверьте, что он вставлен правильно и что диск не грязный. |
EasyBCD can boot into two different Windows PE systems: Compressed Windows PE WIM images Windows PE partitions EasyBCD supports booting into WinPE 2.0+ WIM images stored on any local partition by providing the path to the WIM file. | EasyBCD можете загрузиться в двух различных системах Windows PE 2.0: Сжатых Windows PE образов WIM Windows PE разделов EasyBCD поддерживает загрузку WinPE 2.0 образов WIM расположенных на любом локальном разделе, предоставляя путь к файлу WIM. |
Without the disks, any new hardware would be completely useless and the computer would not boot at all until the unconfigured device was removed. | Без диска новое устройство было полностью бесполезным и компьютер не мог нормально загрузиться до того, как это устройство не будет отключено от шины расширения. |
A user can download the ISO, burn the image to CD, and boot into a text mode Linux environment. | Пользователи могут загружать этот образ, записывать его на CD и загружаться в текстовом режиме окружения Linux. |
It included 55 free software games and could boot from a live DVD or USB drive. | Он включал 55 бесплатных программных игр, и мог загружаться с Live DVD или USB-накопителя. |
If you do this, you will first see your machine boot into MacOS then, during startup, BootX will load and start Linux. | Если вы сделаете так, то сначала ваша машина будет загружаться в Мас OS, но во время загрузки BootX запустит и загрузит Linux. |
If you're downloading the system from the archive, you'll generally boot and install the base system from floppies, installing the complete Debian system from the Internet. | Если вы скачиваете систему из архива, скорее всего вы будете загружаться и устанавливать базовую систему с дискет, а завершать установку системы прямо из Интернета. |
This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU. | Это не должно помешать установке, поскольку стандартное, не-SMP, ядро должно загружаться на SMP системах; ядро просто будет использовать только первый процессор. |
Additionally, you can make Gentoo boot automatically by setting up the aboot configuration file and some SRM variables. | В дополнение заметим, что вы можете загружать систему Gentoo автоматически установкой конфигурационного файла aboot и некоторых переменных SRM. |
This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. Select which one you want to edit here. | Это список ядер и операционных систем, которые вы можете загружать. Выберите запись для редактирования. |
A user can download the ISO, burn the image to CD, and boot into a text mode Linux environment. | Пользователи могут загружать этот образ, записывать его на CD и загружаться в текстовом режиме окружения Linux. |
At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. | Во время загрузки оба системных загрузчика способны загружать в память не только ядро, но и образ диска. |
NTLDR can also load a non NT-based operating system given the appropriate boot sector in a file. | NTLDR также способен загружать операционные системы, не основанные на технологии NT, путём задания соответствующего загрузочного сектора в отдельном файле. |
Make sure that the file it is referring to exists on your boot partition. | Убедитесь, что необходимый файл находится на загрузочном разделе. |
You can thus just press Enter at the boot menu. | Вы можете просто нажать Enter в загрузочном меню. |
In this minimal support, the operating system ran on the "boot" processor, with the other only allowed to run user programs. | «Минимальная поддержка» означала, что операционная система запускалась на «загрузочном процессоре» (boot processor), а на втором процессоре исполнялись только пользовательские программы. |
This will list all the kernels that you've got on your boot partition. | Это перечислит все ядра на вашем загрузочном разделе. |
Lubuntu 12.10 could be run on UEFI secure boot hardware by turning off the secure boot feature. | Lubuntu 12.10 может быть запущен на безопасном загрузочном оборудовании UEFI, отключив функцию безопасной загрузки. |
Susie, can you please hold down detective rizzoli So we can put the protective boot on her? | Сьюзи, ты не могла бы подержать детектива Риццоли, чтобы мы смогли одеть ей защитный башмак? |
The boot's not alive. | Башмак - не живой. |
That isn't just any manky old boot. | Это не просто старый башмак. |
So I moved into the different line, and this giant boot came down from the ceiling... and stamped me on the head. | Я перешёл в другую очередь, и тут, гигантский башмак висящий на потолке, припечатал мою голову. |
Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat. | Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак. |
You know, super boot - he may lose control of his prisoner, but there's never a hair out of place. | Знаете, супер салага может потерять контроль над заключенным, но прическа всегда будет идеальной. |
What do you think, boot? Think Paco there's about to say "thank you"? | Салага, ты что, думаешь Пако так и начнет тебя тут "благодарить"? |
Where you running with that piece, Boot? | Чего бежишь со стволом, салага? |
What you say, boot? | Чё сказал, салага? |
Those are army prisoners, boot. | Это пленные СВ-шников, салага. |
Look at the calendar, Mr. Boot. | Загляните в календарь, мистер Бут. |
Now then, Mr. Boot, I sent you a wire this morning. | Так вот, мистер Бут, я послал вам отчет телеграфом сегодня утром. |
Right in the gut, Mr. Boot. | А прямо в живот, мистер Бут. |
Mr. Boot noted that forests also played a role in global challenges such as climate change, biodiversity loss, poverty, food and water security, energy and conflict. | Г-н Бут отметил, что леса также играют роль в решении таких глобальных проблем, как изменение климата, потеря биоразнообразия, нищета, продовольственная и водная безопасность, энергетика и конфликты. |
Mr. Boot stressed that, in order to preserve the benefits derived from forests for society, it was important to make the sustainable use of forests a more competitive use of land compared with other uses. | Г-н Бут подчеркнул, что для сохранения тех благ, которые общество извлекает из лесных ресурсов, важно повышать конкурентоспособность рационального лесопользования как одного из видов использования земельных ресурсов. |