| I mean, she boils the leaves to add a scent to her own work boot oil. | Она ведь заваривает его листья, чтобы ароматизировать масло собственного производства для рабочих ботинок. |
| It's probably the boot. | Скорее всего, ботинок. |
| I need a new boot. | Мне нужен новый ботинок. |
| There was also a wood tack embedded in the boot's rubber heel, and Ducky found particles of sawdust in the grooves. | Также в подошвы ботинок вмялся деревянный гвоздь, и Даки обнаружил в протекторе частички древесных опилок. |
| Well, it'll take some time to heal, but once we've debried the necrotic skin and the pieces of melted boot... | Ну, пройдет какое-то время прежде чем он выздоровеет, но как только мы снимем всю омертвевшую кожу и куски расплавленных ботинок... |
| Highly fragmented systems tend to have numerous problems like applications hanging, slow boot times and slow response. | Значительная фрагментация жестких дисков может привести к возникновению таких проблем, как частое зависание приложений, медленная загрузка или даже зависание системы. |
| However, if the maximum permissible laden mass is obtained before the permissible load on one of the axles, the loading of the boot(s) shall be limited to the figure which enables that mass to be reached; | Однако если максимально допустимая масса в груженом состоянии достигнута раньше, чем допустимая нагрузка на одну из осей, то загрузка багажника(ов) должна ограничиваться значением, позволяющим достичь этой массы; |
| However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. | Однако чтобы заставить их работать, могут потребоваться специальные параметры загрузки и другие действия, так что загрузка с этих нестандартных интерфейсов маловероятна. |
| It supports various boot mechanisms such as booting from USB thumbdrive, ISO Image, or over the network via PXE boot. | Он поддерживает различные механизмы загрузки, такие как загрузка с USB-накопителя, ISO-образа, или через сеть PXE. |
| Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. | Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
| The boot was... was found like this? | Багажник был... обнаружен в таком виде? |
| I want every person, every car, every boot to be checked, now. | Я хочу, чтобы каждый человек, каждая машина, каждый багажник были проверены, живо. |
| Can you open the boot? | Не мог бы ты открыть багажник? |
| He's just put three million Euros in the boot of the car and you're asking me if this is a good idea. | Он засунул в багажник три миллиона евро, и ты говоришь мне "может, не надо"? |
| And a boot which is big enough for things. | И достаточно вместительный багажник. |
| Then a boot stretcher it is, young man. | Тогда держатель формы для сапог, молодой человек. |
| Why'd Millie get a boot tattoo? | А почему Милли наколола себе сапог? |
| Tomorrow that winter boot will be a moccasin! | Завтра этот зимний сапог станет мокасином! |
| A boot with a felt lining for outdoor activities all year round. | Сапог с войлочной подкладкой для круглогодичных активных прогулок. |
| A CE approved safety boot for woodsmen, with cut protection and a steel toe cap to protect the feet. | Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для лесорубов. Элементы для защиты от воздействия цепной пилы и стальной подносок надежно защищают ноги. |
| Mount your boot partition and verify if the grub/grub.conf file exists. | Смонтируйте свой загрузочный раздел и убедитесь в существовании файла grub/grub.conf. |
| The situation described below is only relevant for grub-0.95.x at the moment of installing grub at the boot sector. | Ситуация, описанная ниже, касается только grub-0.95.x в момент установки Grub в загрузочный сектор. |
| The MSX 3.5 floppy disks are directly compatible with MS-DOS (although some details like file undeletion and boot sector code were different). | Трёхдюймовые дискеты MSX, по крайней мере те, которые были отформатированы в MSX-DOS 2.0, напрямую совместимы с MS-DOS (однако некоторые детали, такие как восстановление удалённых файлов и загрузочный сектор, отличаются). |
| Once the boot image has been downloaded and initialized, the Windows Preinstallation Environment (Windows PE) is now running on the client. | Когда загрузочный образ загрузился и инициализировался, на клиенте запустится Windows Preinstallation Environment (Windows PE). |
| Next, place the TFTP boot image you need, as found in Section 4.2.1, "Where to Find Installation Images", in the tftpd boot image directory. | Далее, поместите нужный загрузочный образ TFTP из Раздел 4.2.1, «Где искать установочные образы» в каталог загрузочных образов tftpd. |
| You can also boot into the installation system using other means, but install the base system from disk. | Вы также можете загрузить систему установки другим способом, а устанавливать базовую систему с жесткого диска. |
| Another use case is when the Linux is located on a storage device which is not available to the BIOS for booting: DOS or Windows can load the appropriate drivers to make up for the BIOS limitation and boot Linux from there. | Другой пример: когда Linux находится на устройстве хранения данных, которое не предназначено для загрузки из BIOS: DOS или Windows могут загрузить соответствующие драйверы, чтобы обойти такое ограничение BIOS, а затем загрузить оттуда Linux. |
| Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or tapes. | Загрузить программу установки родной операционной системы с CD-ROM или лент. |
| Boot the Debian installer to continue installing Debian. | Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian. |
| By contrast, using the Windows AIK you can now create Windows PE boot media that supports NTFS, supports 32- and 64-bit Windows drivers, has full TCP/IP capabilities and which can be booted from a CD, a DVD, or even a USB flash drive. | С другой стороны, используя Windows AIK, вы теперь можете создавать загрузочный накопитель Windows PE, который поддерживает NTFS, драйверы устройств 32- и 64-разрядной Windows, имеет полный набор сетевых возможностей TCP/IP, и который можно загрузить с CD, DVD или даже с USB флеш накопителя. |
| The album was mixed at Astoria and mastering for all formats was performed by James Guthrie and Joel Plante at das boot recording in Lake Tahoe, California. | Альбом был смикширован в Астории и мастеринг для всех форматов был выполнен Джеймсом Гатри и Джоэлом Планте в das boot recording на озере Тахо, штат Калифорния. |
| tomsrtbt (pronounced: Tom's Root Boot) is a very small Linux distribution. | tomsrtbt (Tom's Root Boot) - это очень маленький по размеру дистрибутив линукс. |
| GUID Partitioning Table: GPT.SYS This file overlays and protects the MBR (Master Boot Record) and GPT (GUID Partitioning Table) disk structures utilized for and by the Extensible Firmware Interface-compliant firmware. | Таблица разделов GUID: GPT.SYS Этот файл перекрывает и защищает MBR (Master Boot Record, главная загрузочная запись) и GPT (GUID Partitioning Table) дисковые структуры, используемые для EFI-совместимых микропрограмм. |
| To find out the exact name of your kernel, boot from the installation cd, mount your root and (if applicable) boot partition. | Чтобы выяснить точное имя вашего ядра, загрузитесь с установочного компакт-диска и смонтируйте свой корневой раздел (root), а при необходимости и загрузочный раздел (boot). |
| The track "Das Boot" is a cover version of the title theme of the 1981 German film Das Boot, composed by Klaus Doldinger. | Композиция «Das Boot» является кавер-версией заглавной музыкальной темы немецкого фильма 1981 года «Подводная лодка», написанной Клаусом Дольдингером. |
| You finish your business, you can retrieve your boot in my office. | Когда закончите свои дела, Вы можете получить обувь в моем офисе. |
| And you put the riding boot on it... | Ты одеваешь на нее обувь для верховой езды. |
| You may not have to do that if you prove this boot was at the scene. | Может, тебе и не придётся делать это, если докажешь, что эта обувь была на месте преступления. |
| The Boot Strap Foundation. | Фонд "Обувь для бедных". |
| He was blood-stained and was wearing mismatched shoes, but one shoe was a hiking boot and the other was a slipper. | и на нем была не подходящая друг другу обувь. а на другой - тапок. |
| Once all modifications are done, press the b key. And your system should now boot as usual. | После внесения всех изменений, нажмите клавишу Ь. Ваша система должна загрузиться как обычно. |
| The numbers represent an error message that high-tech systems encounter... when they can't boot up. | Эти цифры обозначают сообщение об ошибке, которое выдают продвинутые системы, когда не могут загрузиться. |
| EasyBCD can boot into two different Windows PE systems: Compressed Windows PE WIM images Windows PE partitions EasyBCD supports booting into WinPE 2.0+ WIM images stored on any local partition by providing the path to the WIM file. | EasyBCD можете загрузиться в двух различных системах Windows PE 2.0: Сжатых Windows PE образов WIM Windows PE разделов EasyBCD поддерживает загрузку WinPE 2.0 образов WIM расположенных на любом локальном разделе, предоставляя путь к файлу WIM. |
| Computer should boot up successfully. | Компьютер должен успешно загрузиться. |
| Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages. | Debian должен загрузиться, а вы должны увидеть те же сообщения, что и в начале установки и следующие за ними другие сообщения. |
| If you do this, you will first see your machine boot into MacOS then, during startup, BootX will load and start Linux. | Если вы сделаете так, то сначала ваша машина будет загружаться в Мас OS, но во время загрузки BootX запустит и загрузит Linux. |
| In other systems, a machine might end up in an inconsistent state, and may not even boot anymore. | В других системах машина может оказаться в несогласованном состоянии и может даже не загружаться. |
| Do not boot from the emulated floppy/ harddisk | Не загружаться с эмулированной дискеты/ жёсткого диска |
| The Q1 can boot into two different modes: typical Windows XP (OS can be replaced), and AVS mode running Windows XP Embedded. | Q1 может загружаться в двух различных режимах: обычный Windows XP, и AVS режим, запускающие Windows XP Embedded. |
| Google Chrome OS is this function very much like that of CrunchPad: It will boot directly in the browser and the user does not really know, since he CrunchPad just as in the browser sees. | Google Chrome ОС эта функция очень хотелось, чтобы в CrunchPad: он будет загружаться непосредственно в браузере, и пользователь не знает, так как он CrunchPad так же, как в браузере видит. |
| Additionally, you can make Gentoo boot automatically by setting up the aboot configuration file and some SRM variables. | В дополнение заметим, что вы можете загружать систему Gentoo автоматически установкой конфигурационного файла aboot и некоторых переменных SRM. |
| This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. Select which one you want to edit here. | Это список ядер и операционных систем, которые вы можете загружать. Выберите запись для редактирования. |
| Some BIOSes can boot directly from a USB storage device, but some cannot. | Некоторые BIOS могут загружать систему непосредственно с накопителя USB, а некоторые нет. |
| If more than one operating system is installed, the boot loader shows a boot menu and allow the user to select an operating system. | Если boot.ini содержит запись более чем об одной операционной системе, то пользователю показывается меню загрузки, позволяющее выбрать, какую именно из операционных систем загружать. |
| If you have any other operating systems on your system that you wish to keep (dual boot setup), you should make sure that they have been properly shut down before you boot the installer. | Если у вас уже установлены другие операционные системы и их нужно сохранить (настроить двойную загрузку), перед тем как загружать программу установки убедитесь, что они были полностью выключены. |
| In this minimal support, the operating system ran on the "boot" processor, with the other only allowed to run user programs. | «Минимальная поддержка» означала, что операционная система запускалась на «загрузочном процессоре» (boot processor), а на втором процессоре исполнялись только пользовательские программы. |
| This will list all the kernels that you've got on your boot partition. | Это перечислит все ядра на вашем загрузочном разделе. |
| Our best guess is a trojan camped out in the server's boot sector. | Наиболее вероятно, что это троян, засевший в загрузочном секторе. |
| Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you might need to manually configure your kernel using genkernel - menuconfig all and add support for your filesystem in the kernel (i.e. | Если в загрузочном разделе не используется файловая система ext2 или ext3, то вам придется вручную настроить ядро, запустив genkernel - menuconfig all, добавив поддержку используемой файловой системы в ядро (т.е. |
| Our best guess is a trojan camped out in the server's boot sector. | Наша основная версия - это троян, который находился в загрузочном секторе серевера. |
| The boot's not alive. | Башмак - не живой. |
| My car has a boot on it! | На моей машине башмак! |
| The boot's not alive. | Почему башмак его не выявил? |
| So I moved into the different line, and this giant boot came down from the ceiling... and stamped me on the head. | Я перешёл в другую очередь, и тут, гигантский башмак висящий на потолке, припечатал мою голову. |
| Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat. | Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак. |
| You'd better get mean too, boot. | Так что лучше тоже свирепей, салага. |
| What do you think, boot? Think Paco there's about to say "thank you"? | Салага, ты что, думаешь Пако так и начнет тебя тут "благодарить"? |
| Where you running with that piece, Boot? | Чего бежишь со стволом, салага? |
| Powder that diaper, boot! | Не забудь присыпку, салага! |
| Check the roof, Boot. | Проверь крышу, салага. |
| Now then, Mr. Boot, I sent you a wire this morning. | Так вот, мистер Бут, я послал вам отчет телеграфом сегодня утром. |
| Mr. Boot stressed that, in order to preserve the benefits derived from forests for society, it was important to make the sustainable use of forests a more competitive use of land compared with other uses. | Г-н Бут подчеркнул, что для сохранения тех благ, которые общество извлекает из лесных ресурсов, важно повышать конкурентоспособность рационального лесопользования как одного из видов использования земельных ресурсов. |
| He loaned the money to the Yokums over here, that opened up Boot Scootin Western Wear. | (Февраль) Он одолжил деньги Йокумам, которые открыли супермаркет ковбойской одежды "Бут Скутинг". |
| Three of the players who participated in the final (Andy Beattie & Bill Shankly of Preston and Eddie Boot of Huddersfield) would all manage Huddersfield within 20 years of this final. | Трое участников этого матча (Энди Битти, Билл Шенкли из Престона и Эдди Бут из Хаддерсфилда) через 20 лет войдут в состав правления «Хаддерсфилд Таун». |
| The wages of sin are rising. $20,000 against a six-foot hole in Boot Hill, or a $20-a-month pension if you live long enough to collect it. | 20000 против могилы в Бут Хиле. Или 20 долларов в месяц, если выживешь. |