You got to blow them all out at once. |
Тебе нужно задуть их с одного раза. |
I didn't get to blow out my candles but I do remember my wish. |
Мне не удалось задуть все свечи,... но я хорошо помню своё желание. |
You're supposed to blow out the candle and wish for something. |
Ты должен задуть свечи и загадать что-нибудь. |
The sun is not some birthday candle you can just blow out. |
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть. |
Since we are celebrating two occassions, you two should blow the candles together. |
Поскольку отмечаем два события, вы оба должны задуть свечи. |
Don't forget to blow out the candles, Dad. |
Не забудь задуть свечки, папуля. |
I hope she's strong enough to blow them out. |
Надеюсь, у неё хватит сил задуть свечки. |
These are those trick candles you can't blow out. |
Это те свечи с подвохом, которые не получается задуть. |
Wait, aren't I supposed to blow them out? |
Подождите, разве мне не нужно задуть свечи? |
Aren't you going to blow them out, Victoria? |
Ты не хочешь задуть их, Виктория? |
Which means he or she must have been sitting here, at the table, to blow the candle out. |
Значит, он должен был сидеть здесь, за столом, чтобы задуть свечу. |
Why don't you blow out the candles, Olivier? |
Почему бы тебе не задуть свечи, Оливье? |
They just want to make sure their candle is lit before they blow out the match. |
Хотят убедиться, что свеча горит, перед тем как задуть спичку. |
You've got to put the candles on it so you have something to blow out. |
Нужно втыкать свечки в тортик, чтоб было что задуть. |
I should blow out these candles before I burn down this cake. |
Надо задуть эти свечки, пока весь торт не сгорел |
Once I blow out these 16 candles, I - |
Однажды я задуть эти 16 свечей, я - |
Trying to get me drunk so I forget that you wouldn't let me blow out my own candles? |
Пытаетесь меня споить, чтобы я забыла что вы не дали мне задуть мои собственные свечи? |
Candles, you've got to blow out the candles! |
Свечи, ты должен задуть свечи! |
Listen, I know you're not great with door handles, but can you blow out a window or something so I could climb in there? |
Слушай, я знаю, что ты не дружишь с дверными ручками, но ты можешь "задуть" окно или еще что-нибудь так я смогу забраться туда? |
Because I'm afraid to look at my own face, because I'm afraid that the wind may blow me out like a candle just at the time of departure. |
Потому что я боюсь смотреть на собственное лицо, Потому что я боюсь, что ветер может задуть меня, как свечу прямо во время ухода. |
There is going to be a cake soon, And on it, there will be 16 candles For me to blow out. |
Скоро будет торт, а на нем 16 свечей, которые мне надо будет задуть. |
well, deeply move yourself to blow out them candles, so we can try a slice. |
Тогда... глубоко тронь себя так, чтобы задуть эти свечи, чтобы мы попробовали кусочек |
You haven't even tried to blow out the trick candles I got you - I mean, regular candles. |
ты даже не пытался задуть незадуваемые свечи которые я привез тебе В смысле обычные свечи. |
I can't blow out the candle, not if it's not my actual birthday, 'cause it's bad luck. |
Я не могу задуть свечу, если это не мой настоящий день рождения, это плохая примета |
And now we have to blow out the candles. |
А теперь надо задуть свечки. |