| Bloody but unbroken, I think. | Кровь идет, но, думаю, ничего не сломано. |
| Bloody urine actually is a renal problem, not a cardiac one. | Кровь в моче означает проблемы с почками, а не с сердцем. |
| It's a bloody nose. | У него всего лишь кровь из носа. |
| He had bloody knuckles. | У него была кровь на костяшках пальцев. |
| bloody nose this morning. | кровь из носа утром. |
| He has a bloody nose. | У него кровь из носа. |
| It's just a bloody nose. | Это просто кровь из носа. |
| Heidi's got a bloody nose. | У Гайди кровь носом идет. |
| Does this look bloody? | Ты тут видишь кровь? |
| I'm guessing it was a bloody nose. | Думаю, кровь из носа. |
| and it's bloody and it's... | и там кровь и это... |
| She got a bloody nose. | У неё была кровь из носа. |
| I got a bloody nose. | У меня кровь носом идет. |
| Cutting it bloody fine. | Было бы неплохо остановить кровь. |
| And then it gets bloody. | А потом прольется кровь. |
| It's a bloody nose! | У неё кровь из носа! |
| ~ After Lucy Stevens, I want to close by giving the defence a bloody mouth. | После допроса Люси Стивенс я хочу закончить дело, двинув в кровь рот защите. |
| Had a crew of almost 100, and they were moving in on other gangs' territories, so it was getting bloody. | У него была команда почти из 100 человек, и они начинали занимать территории других банд, так что начала проливаться кровь. |
| Entered he bathroom, that's where I saw your client washing out the bloody pants. | Войдя в ванную, я увидел там вашего клинта, замывающего кровь на штанах. |
| My apologies, but the locals are finishing up outside, So lets just make this short and bloody. | Простите, но рёбята там ужё почти закончили, так что я тожё поспёшу пустить вам кровь. |
| It was reported that police stripped many of them to the waist in the street and beat them until their backs or faces were bloody. | Сообщалось, что полицейские раздели многих из них до пояса на улице и избивали их до тех пор, пока на их спинах или лицах не появилась кровь. |
| "By Isis, I will give thee bloody teeth," | "Клянусь Изидой, разобью тебе я губы в кровь..." |
| Bloody gauze and cotton. | Кровь на марле и вате. Костелло ранен. |
| When I had to go, I did it with deep regret, and slowly I venNandelte me go back to the only creature did not belong, into a man, the kinky thoughts harbored the branches buckled with his clumsy shoes and the bloody business hunting operation. | большим сожалением € вынуждена была отправитьс€ дальше, постепенно превраща€сь по дороге в то единственное существо, которому здесь не было места, в человека с путаницей в голове, ломающего неуклюжими ботинками сухие ветки, способного пролить чужую кровь. |
| A bloody life, that's been your destiny. | Тебе суждено всю жизнь проливать кровь. |