| You've bloody ruined my flowerbeds. | Ты, блин, разрушила мои цветочные клумбы. |
| 'Armed response are on their way.' A simple bloody arrest. | "Группа быстрого реагирования уже едет." - Простой, блин, арест. |
| Of course I've bloody seen him. | Конечно, я, блин, видел его. |
| I'm the bloody Queen, mate. | Я, блин, королева, чувак. |
| Every day he got bloody flower. | Каждый день цветы, блин, получает. |
| He make a bloody show of me! | Он из меня, блин, шоу сделал! |
| No bloody funny, you sees. | Это, блин, не смешно, понимаешь? |
| I think it's bloody lovelies! | Я думаю, это, блин, красивый. |
| You never know what bloody happens, you see. | Никогда, блин, не знаешь, что может случиться. |
| Even in Pakistan, women are getting too bloody moderns. | Даже в Пакистане женщины становятся слишком, блин, современными. |
| Even bloody took a cloth to wipe his hands on. | Даже, блин, тряпку взял, чтобы руки вытереть. |
| Well, take a bloody number. | Становись, блин, в очередь. |
| And I left that at the bloody gym! | Знаете, они у меня в бумажнике, а я его в спортзале, блин, оставил. |
| Arthur Hawkes, too bloody honest to cheat the bookies but sold his mates down the river. | Артур Хоукс, слишком блин честный, чтобы жульничать со ставками, а спустил своих товарищей в трубу. |
| If he wants to kill himself then we should bloody let him. | Если он хочет покончить с собой, так пусть, блин, и кончает. |
| He's recovered from cancer and turned into bloody Superman. | Он вылечил рак и стал блин, суперменом. |
| All bloody morning, you know. | И так, блин, всё утро. |
| Well, she better be bloody Beyonce. | Надеюсь, это, блин, Бейонсе. |
| It's called Radio Drakey, broadcasting 24 hours a bloody day. | Вы настроены на радио Дрейк, мы в эфире 24 часа в сутки, блин. |
| You make me a bloody surprise seeing you here. | Такой, блин, сюрприз, увидеть тебя здесь. |
| No wonder the bloody thing sank, it was full of lettuce. | Не удивительно, блин, что он утонул. |
| It's the best bloody peanut butter I've ever tasted. | Блин, вкуснее этого я арахисового масла не пробовал. |
| This is worse than the bloody Gestapo. | Допрос как в Гестапо, блин. |
| That's all I bloody need - that policeman's coming over. | Только этого мне, блин, не хватало - сюда едет этот полицейский. |
| He's got a bloody bomb in there. | У него там, блин, бомба. |