| No one's blaming you. | Вас никто не обвиняет. |
| YOUNG: Nobody's blaming you. | Вас никто не обвиняет. |
| I'm not blaming the girl. | Да никто её не обвиняет. |
| Screw her, blaming Violet. | Та пошла она, обвиняет Вайолет. |
| Nobody's blaming you. | Никто тебя не обвиняет. |
| It's okay, nobody's blaming you. | Никто не обвиняет тебя. |
| No one's blaming Todd. | Никто его и не обвиняет. |
| North Korea blaming us is just a ploy to control the internal uprisings from flaring up. | Север обвиняет нас в случившемся, чтобы оградить себя от внутригосударственного конфликта. |
| What do you think about Campbell blaming everyone else for damage totalling hundreds of thousands dollars? | Что вы думаете о Кемпбелле, который обвиняет всех подряд за разрушения, стоившие сотни тысяч долларов? |
| Donald Bruce arrives but is unable to mention the Salamander in Australia issue before Denes returns to the palace too, blaming Salamander for somehow engineering the volcano. | Дональд Брюс прибывает, не спрашивая Саламандра о том, что тот делал в Австралии, но обвиняет его во вмешательстве в вулкан. |
| Yes, Earth is blaming Draconia and Draconia is blaming Earth. | Да, Земля обвиняет Драконию, а Дракония обвиняет Землю. |
| look, Mr. edison, nobody's blaming you. I'm blaming you. | Мистер Эдиссон, вас никто не обвиняет. |
| Templer's dead set on blaming you. | Темплер обвиняет во всём этом тебя. |
| He's blaming it on his subordinates, but I think he's lying. | И обвиняет в этом своих подчиненных, но я думаю, что он врет. |
| I suppose she's still blaming me? | Наверное, она всё ещё обвиняет в этом меня? |
| So, essentially, he's blaming Eunice for everything. | В общем, он обвиняет во всем Юнис. |
| Just when you think you've collared your dream girl, her incontinent, alcoholic father appears, wrecks everything, and she's blaming you? | Только подумаешь, что завладел девушкой своей мечты, как пришёл её страдающий недержанием отец, всё испортил, И она обвиняет в этом тебя? |
| Tbilisi is trying to create a smokescreen around its acts by both blaming the Russian Federation, including Russian television channels, for everything, and talking about peace, in sharp contrast with its actual conduct. | Пытаясь создать дымовую завесу своим действиям, Тбилиси то обвиняет во всем Россию или даже российские телевизионные каналы, то выступает с фарисейскими миротворческими заявлениями, резко контрастирующими с реальными действиями. |