Английский - русский
Перевод слова Blade
Вариант перевода Клинок

Примеры в контексте "Blade - Клинок"

Примеры: Blade - Клинок
I have a witness who will say he watched Kozak trip and fall on his own blade and that Quark made up the entire story. У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
Can you tell me where I'll find the blade? Ты можешь рассказать мне, где найти клинок?
I watched its blade swing through me, but I was hollow, empty. Я наблюдал, как его клинок пронзил меня, но я был лишь пустой оболочкой.
No one uses silver to laminate a blade, unless it's the Damascus Blade. Никто не использует серебро, чтобы покрыть им клинок, если только это не Дамасский Клинок.
No, the blade that struck Arthur was no ordinary blade. Нет, Артура поразил не обычный клинок.
During the battle, Zhigunov, ignoring the rules, hit the enemy's blade - and the sword seriously damaged his eye. Во время боя Жигунов, пренебрегая правилами, подбил клинок противника - и шпага повредила ему глаз.
The blade is Valyrian steel, the handle dragonbone. Клинок из валирийской стали, рукоятка из кости дракона.
Can you tell me where I'll find the blade? Можете ли вы сказать мне где я найду клинок?
I will have the blade removed and melted, y... you have my word. Я уберу клинок и расплавлю, д... даю Вам моё слово.
If only I'd thought to bring a blade of silver, we could have ended this. Вот бы у меня был с собой серебряный клинок, мы бы уже покончили с этим.
So you're saying the blade can sense my emotional state? Так ты говоришь, что клинок чувствует мои эмоции?
and they knew the blade of wing-fun was haunted! И они знали... Клинок оборотня был раскален!
Okay, Father-in-law, why is this blade 1,000 degrees? Так, тестюшка, почему этот клинок раскалён как солнце?
What if I give the blade to you? Что если я отдам клинок тебе?
But I thought that if you gave me a fine blade. I could make a great sword out of it. Я подумал, если вы дадите мне отличный клинок, я бы сделал из него отличную саблю.
You Zhi, bring out the ancestral blade Ю Ци, принеси клинок предков.
So that blade you buried was meant for me? Значит клинок, зарытый тобой предназначался мне?
I am Joseph Gordon, son of riggs. I protect the blade of diehard, a family sword whose power knows no equal. Я защищаю клинок Крепких Орешков, семейный меч, чьей силе нет равных.
Remove this cursed blade before your confederate is rendered to Ash! Aah! Вынь проклятый клинок, пока твой союзник не обратился в пепел.
Before I forget you're my wife's father and put a blade between your ribs. Прежде, чем я позабуду, что ты отец моей жены и воткну клинок тебе между рёбер.
Are you always so condescending when someone's pointing a blade at you? Ты всегда такой важный, когда тебе клинок к животу приставят?
Because there will not be a single night in which we are fully certain that a Mongol blade will not find us in our sleep. Потому что не будет ни единой ночи, когда мы будем полностью уверены, что монгольский клинок не настигнет нас во сне.
Do you really want to blunt the edge of your blade on me when you may need it sharp for Riario? Ты действительно хочешь притупить свой клинок об меня, когда его острота может понадобиться для Риарио?
Had I been there I would have helped push him onto the blade. Будь я там, помогла бы вонзить клинок поглубже.
The son of a Klingon is a man the day he can first hold a blade. "Сын клингона становится взрослым в тот день, когда он сможет впервые взять в руки клинок." Так?