Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Чуточку

Примеры в контексте "Bit - Чуточку"

Примеры: Bit - Чуточку
At times she is a bit too shy to say anything or to do anything. Временами она бывает чуточку излишне застенчивой и не может ни сказать, ни сделать что-либо.
Roger Waters finally managed to ask him what he thought of the song and he simply said that it "sounds a bit old". Наконец, Роджеру Уотерсу удалось спросить Сида, что он думает о песне - он ответил: «звучит чуточку старомодно».
But we are an equal opportunities employer, so there might be some ancillary workers, or even some clerical staff, who might be considered a bit... Но наша больница предоставляет равные возможности при приеме на работу, так что кое-кого из работников с более низкой квалификацией, или офисных служащих, можно было бы считать чуточку...
Can we try and be a bit more professional? Может, возьмем себя в руки и станем чуточку профессиональнее?
That I didn't miss you at all, not even an itty, little bit. Что я не скучал по тебе совсем, Даже ни чуточку.
That was just a teensy bit satisfying, don't you think? Это ж было хоть чуточку приятно, согласись?
It's a possibility they might have gone a teensy bit longer. А они, возможно, чуточку попозже.
In Jose... he might believe in him a bit more. В Хосе... Может, в Хосе он верит чуточку больше.
I, on the other hand, could offer you a little... bit... more. Я же, напротив, могу позволить тебе чуточку... больше.
Aren't you the least bit excited? Разве ты не радуешься хоть самую чуточку?
I have to show them that I'm a serious thinker, and you could be a bit more supportive. Я должна доказать им, что я серьезно настроена, а ты могла бы меня поддержать хоть чуточку.
Well, don't you think this commercial Just might be the teeniest bit racist? Ну, тебе не кажется, что эта реклама может быть чуточку расисткой?
Weren't you just the littlest bit relieved when I took up with Gary? Неужели тебе не стало хоть чуточку легче, когда я ушла к Гэри?
If it's for a consultation, miss, you may be a bit late. Если вы пришли на прием, мисс, вы чуточку опоздали.
Then why can't you show him the teeniest, Tiniest bit of compassion? Так почему бы вам не проявить хоть капельку, хоть чуточку сострадания?
You would get to know each woman... and then as soon as you found out they were any bit older than me you would just drop them like that. И ты начинал разговор с каждой женщиной... но как только ты узнавал, что они хоть чуточку старше меня, ты терял к ним всякий интерес.
You don't think she's going to be a tiny bit angry with you? Тебе не кажется, что она будет чуточку зла на тебя?
Or did you have maybe a tiny, tiny bit of fun? Или тебе и вправду было, хоть чуточку весело?
I was a bit, "It was my idea." Мне было чуточку: "Это была моя идея".
Are you telling me you're not the least bit curious about where I've been the last 15 years? Хочешь сказать, тебе не интересно хоть чуточку, где я был все эти 15 лет?
just makes you look like you're doing your job a bit better than you frequently are. вам главное показать, что вы работаете чуточку усерднее обычного.
Okay, that was nice, Chris, but what if Elisa comes in just a bit earlier. Так, хорошо, Крис, но что если Элиза выйдет чуточку раньше?
I would if I thought the police were doing anything, if I thought they were the least bit interested. Я бы с радостью, если бы знала, что полиция что-то делает, что им хотя бы чуточку это интересно.
It's just that it makes me feel a tiny bit better to think that the person he's spending his life with Это просто помогает мне чувствовать себя чуточку лучше, зная, что человек с которым он проводит свою жизнь
But before we start, I was just thinking, why not enjoy yourself a bit while you work? Но пока ты не приступил к работе, я хочу предложить сделать рабочий процесс чуточку веселее.