Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Bit - Небольшой"

Примеры: Bit - Небольшой
That "bit of a cough" was chronic pneumonia. Этот "небольшой кашель", мистер Биггинс, был хронической пневмонией.
22mph. Keeping a bit in reserve. 35 км/ч. Оставлю небольшой запас.
Little bit of advice - next time you feel like this, you should stay in. Небольшой совет - в следующий раз, когда будешь так себя чувствовать, лучше оставаться дома.
Tiny bit of contrast, considering who his father is. Если учесть, кто его отец, заметен небольшой контраст.
She looks after her bit of land and grape. Сама обрабатывает свой небольшой садик и виноградник.
Just a... you know, bit of banter between colleagues. Просто... знаешь, небольшой стеб между Колледжами.
We hope that this parcel does its little bit... to keep up morale going... Мы надеемся, что эта посылка внесёт свой небольшой вклад в поддержание вашего боевого духа .
A bit, but we French stick together. Да, но есть небольшой языковой барьер.
Yes, and had a bit taken out the middle. Да, и с небольшой штукой по середине.
London's weather is fine and clear though a bit chilly. В Лондоне сухо и ясно несмотря на небольшой мороз.
All that adventure started from one thin bit of thread. Все приключения начались с небольшой нити.
Nothing trumps the bit with Jake when he decked out his mom's minivan. У Джейка небольшой козырь после того как он украсил мамин минивэн
I just wondered if we might ask for a-a cheeky early vote, a sort of little bit of an adventure. Просто интересуюсь, могли бы мы просить... бесстыдно о преждевременном голосовании, что-то вроде небольшой шалости.
I think it's... bit of a sabbatical. Для него работа здесь- небольшой отпуск.
A bit on the tubby side, but not obese, no. Есть небольшой животик, но ожирения нет, нет.
I mean, she's a bit shaken up, of course, but she'll be okay. Я имею в виду, у нее небольшой шок, конечно, но она прийдет в себя.
Still, bit of a risk, isn't it? Всё же небольшой риск, не так ли?
Bit of advice, don't wear anything you cherish to work. Небольшой совет: не ходите на работу в своей любимой одежде.
Bit of a break from what I've been doing for the last 14 years. Небольшой перерыв в 14 лет, от того, что я делал раньше.
It's a itle bit of a mess. Развел тут небольшой беспорядок.
It's our little bit of extra luggage. У нас небольшой перевес багажа.
I've been a bit... У меня был небольшой...
It was a bit messy, so I... Там был небольшой бардак...
What followed is a bit murky. Прикус - небольшой перекус.
You're just a bit shocked at falling. Это просто небольшой шок.