They got scooped out, replaced every bit. |
Они были вырезаны, каждый кусочек заменили |
Got a nice bit for me then? |
Тогда найдется для меня лакомый кусочек? |
Look, Julia, I'm very sorry if my tiny bit of success feels like I've taken something from you. |
Послушай, Джулия, я очень сожалею если мой кусочек успеха дает тебе ощущение, будто я забрала что-то у тебя. |
This all looks the same, then there's this bit over here which is incredibly complicated. |
Всё это выглядит одинаково, а вот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный. |
Right, come on then, Marlowe, chuck a bit this way. |
Ну, тогда давай, Марлоу, кинь кусочек сюда. |
Honey, I'm taking the champagne, I'm taking every bit... |
Милый, я забираю шампанское, я забираю каждый кусочек... |
That bit at the end, where they're in the ballroom. |
Этот кусочек в конце, где они в зале. |
Do you want the last bit of cobbler? |
Не хочешь доесть последний кусочек пирога? |
Shall I not touch the bit that's landed on me? |
Лучше мне не трогать тот кусочек, что приземлился на меня? |
That's very kind... but a weekend barbecue with the local bourgeoisie is a bit my idea of hell on earth. |
Очень мило с вашей стороны, но проводить уикенд на барбекю с местными буржуа для меня означало бы кусочек преисподней на земле. |
That bit of paper on the fire? |
Тот кусочек бумаги, который вы вытащили из камина? |
"Is that the last bit of my marriage gone?" |
"Неужели это последний кусочек, оставшийся от моего брака, ушел в забытие?" |
Considering the trust between them is at an all-time low, they're going to want to account for every last bit. |
Учитывая, что доверие между ними находится на небывало низком уровне, они собираются учесть каждый кусочек. |
Only bit of tech allowed in, got in before the truce. |
Только кусочек технологий, помог достичь перемирия |
I don't think for a single moment that I created the least bit of anything |
Ни на миг я не думал, что сотворил хоть малейший кусочек чего-либо, |
Wayne Allen Brenner of The Austin Chronicle characterized the book as "a necessary bit of comic relief in the overly serious battle between science and superstition". |
Уэйн Аллен Бреннер из The Austin Chronicle охарактеризовал книгу как «необходимый кусочек юмора в чрезмерно серьёзном бою между наукой и суеверием». |
I lose points, don't I, for that bit of ignorance? |
Я теряю очки, не так ли, за этот кусочек заблуждения? |
Sometimes I feel I've been given one little bit of happiness, and that will have to do. From now on, my life will be all of a pattern. |
Иногда мне кажется, что свой кусочек счастья мне уже достался, и теперь меня ждёт сплошная рутина. |
It's the bit near the shoulder, and it's attached, as you can see, to the nose. |
Кусочек рядом с плечом, его прикрепляли, как вы видите, к носу. |
Suddenly running down the maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis. |
Внезапно побежать не в тот коридор в лабиринте, съесть не тот кусочек сыра, неожиданно сдохнуть от миксоматоза... |
Can you see there's a tiny bit of crystal on there? |
Вы можете увидеть кусочек кристалла вот тут? |
I can take away every bit of love he has for you, give you both a clean slate. |
Я могу забрать каждый кусочек любви, которая у него была к тебе Вернув как с чистого листа |
You need to get so angry that your brain lets loose every bit of adrenaline it has left. |
Ты должен быть так зол, что потеряешь голову Каждый кусочек адреналина, который остался |
Just take that little bit, right there. |
Откуси вот этот кусочек. |
What's this tasty bit of meat, then? |
Что за вкусный кусочек мяска? |