Английский - русский
Перевод слова Bishkek
Вариант перевода Бишкеке

Примеры в контексте "Bishkek - Бишкеке"

Примеры: Bishkek - Бишкеке
A Workshop on a Regulatory Framework for Energy and Water Conservation was conducted from 5 to 7 June 2002 in Bishkek (Kyrgyzstan). 5-7 июня 2002 года в Бишкеке (Кыргызстан) было проведено рабочее совещание по вопросу о регулирующей основе для энерго- и водосбережения.
The ministerial meeting held in Bishkek, Kyrgyzstan, in June 2000 called for preparation of a SRAP for Central Asia. На совещании министров, состоявшемся в июне 2000 года в Бишкеке (Кыргызстан), был выдвинут призыв приступить к разработке СРПД для Центральной Азии.
In that context, it was encouraging to note that the Business Advisory Centre in Tashkent and the Business Investment Promotion Unit in Bishkek had become operational. В этой связи она с удовлетворением отмечает начало работы Консуль-тативного центра по вопросам предпринимательской деятельности в Ташкенте и группы содействия инвестициям в предпринимательскую деятельность в Бишкеке.
According to the prosecutor the private sector, as rights holders, were not present in Bishkek and were reluctant to come to give evidence. По словам прокурора, частный сектор, будучи владельцем прав, не был представлен в Бишкеке и не проявил желания представить соответствующие факты.
The concept paper is to be presented and discussed in Bishkek, Kyrgyzstan during the SPECA Project Working Group Session in November 2009. Концептуальный документ должен быть представлен и обсужден в Бишкеке, Кыргызстан, на сессии Рабочей группы по проекту СПЕКА в ноябре 2009 года.
UNHCR chaired a subregional meeting on issues concerning refugees, internally displaced persons and migration held at Bishkek, Kyrgyzstan, on 2 and 3 March 1995. УВКБ руководило работой совещания по вопросам, касающимся беженцев, внутренних перемещенных лиц и миграции, которое состоялось в Бишкеке, Кыргызстан, 2 и 3 марта 1995 года.
In 2002, the Norwegian programme joined the UNECE "Demo-zone for energy and water efficiency" project in Bishkek, Kyrgyzstan. В 2002 году эта норвежская программа присоединилась к проекту ЕЭК ООН "Демонстрационные зоны эффективного использования энергии и воды" в Бишкеке, Кыргызстан.
Currently both organizations are collaborating to organize a seminar on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and adolescent health in Bishkek, Kyrgyzstan, in 2002. В настоящее время обе организации занимаются совместной подготовкой семинара по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита и охране здоровья подростков, который будет проведен в Бишкеке, Кыргызстан, в 2002 году.
This clear intervention in the territory and domestic affairs of an independent sovereign State did not, however, end with the ceasefire negotiated at Bishkek on 5 May 1994. Это явное вторжение на территорию независимого суверенного государства и вмешательство в его внутренние дела не закончились после достижения 5 мая 1994 года в Бишкеке договоренности о прекращении огня.
This was followed by a Second Workshop on Preparation of the Terms of Reference for a Drought Management Centre for Central Asia, which was held in May 2008 in Bishkek, Kyrgyzstan. За ним последовало второе рабочее совещание по разработке круга ведения центра по борьбе с засухой для Центральной Азии, состоявшееся в мае 2008 года в Бишкеке, Кыргызстан.
Speaking at a press conference, deputy Interior Minister Almaz Orozaliev reported five such cases (three in the Bishkek and two in the northern Chui region). Выступая на пресс-конференции, заместитель министра внутренних дел Алмаз Орозалиев сообщил о пяти таких случаях (три в Бишкеке и два в Северной Чуйской области).
The KEP stamps can be purchased at the main office of the postal operator in Bishkek, as well as online on the KEP website. Марки КЕР можно приобрести не только в офисе почтового оператора в Бишкеке, но также и на сайте КЕР.
The outcome of the work done will be discussed at the Global Mountain Summit, to be held in our capital, Bishkek, at the end of October. Итоги проведенной работы подведет Глобальный горный саммит, который состоится в нашей столице Бишкеке в конце октября месяца.
The implementation of SPECA has been steered by the Regional Advisory Committee (RAC), which held its third session in Bishkek on 13 and 14 February 2002. Осуществление СЭПЦА ведется под руководством Регионального консультативного комитета (РКК), который провел свою третью сессию в Бишкеке 13 - 14 февраля 2002 года.
The Special Representative would also like to express her gratitude for the efficient cooperation and support provided by the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Bishkek. Специальный представитель хотела бы также выразить свою признательно отделению Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бишкеке за его действенное сотрудничество и поддержку.
The OSCE and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention will be organizing an international conference on terrorism in Bishkek on 13 and 14 December at the invitation of the Government of Kyrgyzstan. По приглашению правительства Кыргызстана ОБСЕ и Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Организации Объединенных Наций проведет 13-14 декабря в Бишкеке международную конференцию по терроризму.
The recent Shanghai Cooperation Organization summit, held in Bishkek, reaffirmed that organization's broad potential in the implementation of stabilization programmes in Afghanistan, including in the counter-terrorism and counter-narcotics areas. Состоявшийся недавно в Бишкеке саммит ШОС подтвердил широкие возможности этой организации в осуществлении стабилизационных программ в Афганистане, включая антитеррористическую и антинаркотическую составляющие.
The Regional Centre for Migration and Refugee Issues in Bishkek has invited IOM and OSCE to jointly organize a meeting on issues of illegal migration. Региональный центр по миграции и беженцам в Бишкеке предложил МОМ и ОБСЕ совместно организовать совещание по вопросу о незаконной миграции.
At a recent meeting of NGOs held in Bishkek, many representatives had denounced the current situation as improper, and had called for amendments to the Code of Criminal Procedure. На недавней встрече НПО, состоявшейся в Бишкеке, многие представители осудили текущую практику, назвав ее неправильной, и призвали к внесению поправок в Уголовно-процессуальный кодекс.
Noting the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains, принимая к сведению Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который был проведен 28 октября - 1 ноября 2002 года в Бишкеке и стал завершающим мероприятием Международного года гор,
In Tbilisi, Kiev, and Bishkek, the leaders of the "color revolutions" had already held lofty positions in regimes that they now attacked as thoroughly corrupt; yet they succeeded in gaining the population's trust. В Тбилиси, Киеве и Бишкеке лидеры "цветных революций" уже занимали высокие должности в режимах, которые потом они обвинили в полной коррупции; и все же им удалось получить доверие населения.
As stated by the national prosecutor at the meeting of the IP advisory group in Krygystan, there is a real problem in Bishkek when the rights holders do not seek to obtain redress in the courts. Как отметил Генеральный прокурор на совещании Консультативной группы по ИС в Кыргызстане, в Бишкеке существует реальная проблема, когда владельцы прав не стремятся добиваться возмещения по суду.
Two workshops were organised as part of activities under Goal One of the UN project on the "Rational and efficient use of energy and water resources in Central Asia" in Bishkek in November 2001. В ноябре 2001 года в Бишкеке в рамках мероприятий цели 1 проекта ООН "Рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов Центральной Азии" были организованы два рабочих совещания.
In October 2010, in cooperation with a number of international organizations and civil society, ROCA supported a civil forum on the rule of law as a security guarantee in Bishkek. В октябре 2010 года совместно с рядом международных организаций и институтами гражданского общества РОЦА организовало гражданский форум в Бишкеке по вопросам законности в качестве условия обеспечения безопасности.
Of particular interest to the Special Rapporteur were the findings of the project on torture prevention in temporary detention facilities under the Ministry of Internal Affairs, initiated by the OSCE Centre in Bishkek, the Ombudsman and a group of civil society organizations. Особый интерес для Специального докладчика представляли результаты проекта по предотвращению пыток в изоляторах временного содержания при министерстве внутренних дел Кыргызстана, инициированного Центром ОБСЕ в Бишкеке, Омбудсменом и рядом организаций гражданского общества.