Since its offices opened in Bishkek in 1995, UNHCR invested close to 20 million USD to assist the government of the Kyrgyz Republic in ensuring that asylum seekers and refugees are protected, enjoy a dignified livelihood and prospects for durable solutions to their displacement. |
В целях оказания поддержки правительству Кыргызской Республики в мероприятиях по защите и обеспечению достойной жизни и возможностей для долгосрочных решений проблем беженцев и лиц, обратившихся за политическим убежищем, УВКБ ООН с момента начала деятельности в Бишкеке в 1995 году инвестировало около 20 миллионов долларов США. |
Following the initiative of the Government of Kyrgyzstan, the Global Mountain Summit took place in Bishkek, crowning the International Year of the Mountains 2002. |
По инициативе правительства Кыргызстана в Бишкеке был проведен Глобальный горный саммит, который подвел итог мероприятий в рамках Международного года гор, которым был объявлен 2002 год. |
The Ak Zhol children's refuge in Bishkek was set up and operates thanks to voluntary contributions from international organizations. |
За счет благотворительных средств международных организаций открыт и действует временный приют "Ак Жол" для несовершеннолетних в городе Бишкеке. |
Two Uzbek asylum seekers have been missing since July 30, 2009, from the Kyrgyz capital, Bishkek, raising fears that they were forcibly returned to Uzbekistan. |
С 30 июля нет никаких известий о пропавших в Бишкеке двух узбекских беженцах. Не исключено, что их могли принудительно вернуть в Узбекистан. |
The possibilities of placing young men and women and adolescents in jobs have expanded considerably since January 1996 when a specialized unit was set up in Bishkek with the support of the German Society for Technical Cooperation. |
Значительно расширились возможности трудоустройства молодежи и подростков после создания в городе Бишкеке в январе 1996 года, при поддержке Германского общества по техническому сотрудничеству, специализированного отдела, куда за последние два года обратились 3000 молодых людей. |
In the weeks prior to the election ethnic unrest in the south of the country (Bakiyev's home region) in the cities of Osh and Jalal-Abad between minority Uzbeks and indigenous Kyrgyz curfew was imposed in a clampdown by Bishkek. |
За несколько недель до выборов были этнические беспорядки на юге страны, в городах Ош и Джалал-Абад между узбеками и коренными кыргызами был введен комендантский час Бишкеке. |
Polyclinics for refugees have been opened in Osh and Bishkek and have teams of doctors that go to the neighbourhoods where there are large concentrations of refugees to conduct surgeries and examinations. |
В городах Ош, Бишкеке открыты поликлиники для беженцев, при которых сформированы бригады врачей, выезжающие в районы компактного проживания беженцев для проведения приемов и осмотров. |
In 2007, the SCME, supported by UNHCR and the European Commission, opened a centre for reception and temporary accommodation of asylum-seekers and refugees in Bishkek, the first such centre in the Central Asia region. |
В содействии с УВКБ ООН и Европейской Комиссией, ГКМЗ открыл в 2007 году в Бишкеке первый в Центральной Азии центр приема и временного размещения беженцев и лиц, обратившихся за политическим убежищем. |
Though poll workers generally adhered to this requirement, in Bishkek, the presence of over 200-300 voters on supplemental lists in a few polling sites with 1,500-2,000 total voters raised concerns regarding the efficiency and the manner in which the original voter lists for this cycle were compiled. |
Хотя работники избирательных участков в основном придерживались требований, в Бишкеке наличие 200-300 избирателей в дополнительных списках на участках с 1500-2000 избирателей в целом вызвало озабоченность по поводу эффективности и методов составления основных списков. |
According to information received, a section of the press had disparaged and ridiculed the human rights activities of the Youth Human Rights Group (YHRG) based in Bishkek and those of other youth groups and the students' movement in general. |
Согласно полученной информации, часть печатных изданий раскритиковали и осмеяли правозащитную деятельность действующей в Бишкеке Молодежной правозащитной группы (МПЗГ) и других молодежных групп и студенческого движения в целом. |
The Kyrgyz are in the minority in Chuy oblast, with 40 per cent of the population, and in Bishkek, with 34.57 per cent. |
Кыргызы составляют меньшинство в Чуйской области (40,0%) и городе Бишкеке (34,57%). |
Tolekan Ismailova, chairwoman of the Citizens against Corruption human rights group, was among 11 human rights defenders briefly detained and convicted for taking part in peaceful rallies in Bishkek protesting against the December election results. |
Лидер правозащитного центра «Граждане против коррупции» Толекан Исмаилова оказалась в числе 11 правозащитников, на непродолжительное время взятых под стражу и осуждённых за участие в мирных собраниях в Бишкеке, участники которых протестовали против результатов выборов в декабре. |
In the CIS, KPMG now has offices in Moscow, St. Petersburg, Ekaterinburg, Nizhny Novgorod, Novosibirsk, Rostov-on-Don, Almaty, Astana, Bishkek, Donetsk, Kiev, Tbilisi and Yerevan, employing together over 3,000 people. |
В России и странах СНГ более З 000 специалистов работают в наших подразделениях в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, Нижнем Новгороде, Новосибирске, Ростове-на-Дону, Алматы, Астане, Бишкеке, Донецке, Ереване, Киеве и Тбилиси. |
Welcoming the offer of Kyrgyzstan to hold a consultative meeting of experts on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia at Bishkek in 1998, |
приветствуя предложение Кыргызстана о проведении в Бишкеке в 1998 году консультативной встречи экспертов по формированию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, |
Senior Public Prosecutor Artur Bit -Avragim spoke on the problem of assessing damages to rights holders, adding that rights holders were not present in Bishkek and were reluctant to come to give evidence. |
Старший государственный обвинитель Артур Бит-Аврагим говорил о проблеме оценки ущерба, причиняемого владельцам прав, добавив, что в Бишкеке не присутствуют правообладатели и что они не выразили готовности рассказать о соответствующих фактах. |
One young woman interviewed during the mission, described how she went to the market in Bishkek to seek employment only to be lured to a house in the outskirts of the city under the pretence of securing a job as a nanny. |
Одна из молодых женщин, с которыми Специальный докладчик беседовала в ходе миссии, рассказывала, как пошла на рынок в Бишкеке в поисках работы и ее заманили в дом на окраине города под предлогом работы няней. |
The 2014 IIHF Challenge Cup of Asia - Division I was an international ice hockey competition played between 24 February and 2 March 2014 in Bishkek, Kyrgyzstan. |
Азиатского кубка вызова по хоккею с шайбой 2014 года в I-м дивизионе - спортивное соревнование по хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, проходившее с 24 февраля по 2 марта 2014 года в Бишкеке, Киргизия. |
On 21 June 2000, in Moscow, the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS) decided to establish the CIS Anti-Terrorist Centre. On 14 January 2002, a structural subdivision of the Anti-Terrorist Centre was opened in Bishkek. |
21 июня 2000 года в Москве Совет глав государств Содружества Независимых Государств решил создать Антитеррористический центр государств - участников Содружества Независимых Государств. 14 января 2002 года в Бишкеке открылось структурное подразделение данного антитеррористического центра. |
OHCHR The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) office in Bishkek provides assistance to countries in meeting their obligations under the international human rights conventions to |
Отделение Управления Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Бишкеке оказывает странам помощь в выполнении их обязательств по международным конвенциям в области прав человека, к которым они присоединились |
(a) The State Agency for Hydrometeorology (Kyrgyzhydromet) under the Ministry of Emergency Situations, which monitors radioactive contamination of the atmosphere in Bishkek and other major cities through daily measurements; |
а) Государственное агентство по гидрометеорологии (Кыргызгидромет) в структуре Министерства чрезвычайных ситуаций, которое осуществляет мониторинг радиоактивного загрязнения атмосферы в Бишкеке и других крупных городах посредством ежедневного взятия проб воздуха; |
On December 14, 2009 the Embassy of the Republic of Kazakhstan in the Kyrgyz Republic, the OSCE Centre in Bishkek and the OSCE Academy in Bishkek organized a Round Table on the Kazakh OSCE Chairmanship in 2010. |
14 декабря 2009 в Академии ОБСЕ прошел круглый стол на тему «Председательство Казахстана в ОБСЕ в 2010 году». Организатором круглого стола было Посольство Республики Казахстан в Кыргызской Республике совместно с Центром ОБСЕ и Академией ОБСЕ в Бишкеке. |
The Centre, which opened in October 2000, is one of the institutions providing services for children in Bishkek and houses 70 children in need of social and legal assistance. |
За счет благотворительных средств международных организаций открыт и действует временный приют "Ак Жол" для несовершеннолетних в городе Бишкеке. |