Bishkek Memorandum, signed in Bishkek on 18 May 1997 |
Бишкекский меморандум, подписанный в Бишкеке 18 мая 1997 года |
In 2002, the International Partnership had been strongly endorsed in the Bishkek Mountain Platform, adopted at the Bishkek Global Mountain Summit, held in November 2002. |
В 2002 году Международное партнерство получило твердую поддержку в рамках Бишкекской горной платформы, которая была принята в ноябре 2002 года по завершению проведения Всемирной встречи на высшем уровне в Бишкеке по развитию горных районов. |
The Partnership was reinforced at the culminating event of the International Year of Mountains, the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002. |
Партнерство получило поддержку на кульминационном мероприятии Международного года гор - Бишкекском глобальном горном саммите, который состоялся в Бишкеке 28 октября - 1 ноября 2002 года. |
The Partnership is expected to be reinforced at the culminating event of the International Year of Mountains, the Bishkek Global Mountain Summit, to be held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002. |
Ожидается, что укреплению Партнерства будет содействовать проведение главного мероприятия Международного года гор - Бишкекской всемирной встречи на высшем уровне по проблемам гор, которая должна состояться 28 октября - 1 ноября 2002 года в Бишкеке. |
The former independent expert visited Bishkek, Kyrgyzstan, on 21 and 22 June 2011 to participate in a regional event "Advancing the rights of minorities in Central Asia", organized by the regional Office of the High Commissioner for Human Rights in Bishkek. |
Бывший Независимый эксперт посетила Бишкек, Кыргызстан, 21 и 22 июня 2011 года, где приняла участие в региональном мероприятии "Поощрение прав меньшинств в Центральной Азии", организованном региональным отделением Управления Верховного комиссара по правам человека в Бишкеке. |
With the help of its partners, two women's crisis centres had been opened in Bishkek to provide legal, psychological and medical assistance to women. |
С помощью партнеров по сотрудничеству в Бишкеке созданы два кризисных центра, которые оказывают юридическую, психологическую и медицинскую помощь женщинам. |
The meeting of the senior law-enforcement officials of the five States held in Bishkek on 1 and 2 December 1999 was a significant practical step in that direction. |
Состоявшаяся 1-2 декабря 1999 года встреча руководителей правоохранительных органов пяти государств в Бишкеке явилась крупным практическим шагом в этой области. |
Accession was identified as a priority issue by the SPECA Project Working Group at its third session, held in Bishkek on 6 November 2008. |
Присоединение было определено в качестве приоритетной задачи Проектной рабочей группы СПЕКА на ее третьей сессии, состоявшейся 6 ноября 2008 года в Бишкеке. |
The workshop took place with support from the Swiss Federal Office for the Environment and the Bishkek Centre of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Рабочее совещание было организовано при поддержке Федерального управления окружающей среды Швейцарии и Центра Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Бишкеке. |
In addition, seminars on legal regulation in achieving rational and efficient use of energy and water resources were held in Bishkek in 2002. |
Кроме того, в 2002 году в Бишкеке был проведен ряд семинаров по правовому регулированию рационального и эффективного использования энергетических и водных ресурсов. |
In January 2004, IMP implemented the fourth meeting of the Issyk-Kul Dialogue for Governments in Central Asia, the Caucasus and Neighbouring States in Bishkek, Kyrgyz Republic. |
В январе 2004 года ПММ организовала четвертое совещание Иссык-Кульского диалога для правительств стран Центральной Азии, Кавказа и соседних государств в Бишкеке, Кыргызская Республика. |
The Foreign Ministers of the members of the organization issued a joint statement in which they decided that they would soon establish their counter-terrorism mechanism at Bishkek. |
Министры иностранных дел государств-членов этой Организации опубликовали совместное заявление, в котором они постановили учредить в скором времени в Бишкеке свой антитеррористический механизм. |
The High Commissioner for Human Rights recently appointed a Regional Representative for Central Asia, placed in Bishkek, with a view to further engaging with the countries in the region. |
Верховный комиссар по правам человека недавно назначил регионального представителя по Центральной Азии, базирующегося в Бишкеке, с целью дальнейшего расширения работы со странами региона. |
I was particularly encouraged by the support of the Governments and civil society for the establishment of an OHCHR regional office in Bishkek, Kyrgyzstan. |
На меня особо благоприятное впечатление произвела поддержка, оказанная правительствами и гражданским обществом предложению о создании регионального отделения УВКПЧ в Бишкеке, Кыргызстан. |
The meeting, held in Bishkek, concerned the implementation of recommendations contained in his report on his mission to Kyrgyzstan. |
Это совещание, проходившее в Бишкеке, было посвящено осуществлению рекомендаций, содержащихся в его докладе по итогам его миссии в Кыргызстан. |
In April, UNODC organized with the Organization for Security and Cooperation in Europe a national workshop on the international legal instruments against chemical, biological, radiological and nuclear terrorism in Bishkek. |
В апреле ЮНОДК совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе организовало национальный семинар-практикум по международным правовым документам, касающимся борьбы с химическим, биологическим, радиологическим и ядерным терроризмом в Бишкеке. |
The modules were tested at the Subregional Capacity-building Conference on the Valuation and Enforcement of Intellectual Property in Bishkek, on 11 and 12 October 2011. |
Модули прошли испытания на Субрегиональной конференции по наращиванию потенциала в области стоимостной оценки и обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности в Бишкеке 11-12 октября 2011 года. |
Reception Center of Internal Affairs Directorate in Bishkek |
Приемный центр Управления внутренних дел в Бишкеке |
Please book hotel accommodation in Bishkek from [] to [] |
Прошу забронировать гостиницу в Бишкеке с [] по [] |
Protocol on Political Questions, signed in Bishkek |
Протокол по политическим вопросам, подписанный в Бишкеке |
At Mr. Merrem's initiative, President Emomali Rakhmonov and UTO leader Sayed Abdullo Nuri met at Bishkek, Kyrgyzstan, from 16 to 18 May. |
По инициативе г-на Меррема Президент Эмомали Рахмонов и Руководитель ОТО Саид Абдулло Нури провели 16-18 мая встречу в Бишкеке (Кыргызстан). |
Even some health-care facilities, such as the hospital for infectious diseases in Bishkek, have no local waste treatment facilities. |
Даже некоторые медицинские учреждения, такие, как больница для инфекционных больных в Бишкеке, не имеют оборудования для обработки отходов. |
In accordance with that instrument, a permanent SCO body - the regional counter-terrorist structure, with headquarters in Bishkek - was established. |
В соответствии с данным документом, будет создан постоянно действующий орган ШОС - Региональная антитеррористическая структура со штаб-квартирой в городе Бишкеке. |
A regional conference on combating such trafficking had been held in Bishkek from 2 to 4 December 2003, with the support of the International Organization for Migration. |
При поддержке Международной организации по миграции в г. Бишкеке 2-4 декабря 2003 года состоялась региональная Конференция по борьбе с торговлей людьми. |
The OSCE Academy in Bishkek is designed to promote and enhance the principles and values of the OSCE in the Central Asia. |
Академия ОБСЕ в Бишкеке представляет собой институт, предназначенный для продвижения принципов и ценностей ОБСЕ в Центральной Азии. |