Английский - русский
Перевод слова Bishkek

Перевод bishkek с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бишкеке (примеров 297)
Moreover, the Committee is concerned that individuals without appropriate documentation for residing in Bishkek risk relocation to another part of the country. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что отдельным лицам, не имеющим необходимых документов для проживания в Бишкеке, угрожает переселение в другую часть страны.
The Parties welcome the initiatives put forward and being supported by the United Nations for settling the Afghan conflict, including the holding of a peace conference on Afghanistan in Bishkek. Стороны приветствуют выдвинутые и поддерживаемые Организацией Объединенных Наций инициативы по урегулированию афганского конфликта, в том числе по проведению в городе Бишкеке мирной конференции по Афганистану.
EDB has a branch in St. Petersburg and representative offices in Astana, Bishkek, Dushanbe, Yerevan, Minsk, and Moscow. ЕАБР имеет филиал в Санкт-Петербурге, представительства в Астане, Бишкеке, Душанбе, Ереване, Минске, Москве.
UNODC participated in a workshop on the ratification of the international legal instruments against terrorism, which was organized with OSCE and held in Bishkek on 23 April 2012, and delivered a presentation on the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its 2005 amendment. ЮНОДК участвовало в практикуме по ратификации международно-правовых документов по борьбе с терроризмом, который был организован совместно с ОБСЕ в Бишкеке 23 апреля 2012 года, и выступило с докладом, посвященном Конвенции о физической защите ядерного материала и поправке к нему 2005 года.
The highest number of women in leading roles were in Bishkek (43.7%) and in the Chuisk region (38%), the lowest number in the Narynsk region (3%). Наибольшее число женщин-руководителей в городе Бишкеке - 43,7 % и Чуйской области - 38%, наименьшее в Нарынской области 3,0%.
Больше примеров...
Бишкек (примеров 198)
Soon after this, Russian Vice Premier Igor Sechin and Defense Minister Anatoly Serdyukov were sent to Bishkek in an effort to get something for Russia's money. Вскоре после этого российского вице-премьера Игоря Сечина и министра обороны Анатолия Сердюкова направили в Бишкек в попытке что-нибудь получить за российские деньги.
Moreover, it should be mentioned that in June 2006 a regional representative was deployed to Kyrgyzstan (Bishkek) to cover Central Asia. Кроме того, следует отметить, что в июне 2006 года в Кыргызстан (Бишкек) был направлен региональный представитель, который будет заниматься регионом Центральной Азии.
Regional meeting of the Small Community Water Supply Management (SCWSM) Network (26 - 27 June 2014), Bishkek Региональное совещание сети маломасштабного общинного водоснабжения (МСМОВС) (26 - 27 июня 2014 года), Бишкек
Please provide information on measures taken to address the illegal constructions, informal and semi-informal settlements in urban areas, particularly in Bishkek and Osh. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях решения проблемы незаконных построек, неформальных и полунеформальных поселений в городских районах, особенно в городах Бишкек и Ош.
Life free of violence, Bishkek, 1999,145 pages. З. Жизнь свободная от насилия, Бишкек, 1999. - 145 с.
Больше примеров...
Бишкека (примеров 47)
The Government introduced car parking and traffic rules in the Chuy region of Bishkek. Правительство приняло правила паркования и уличного движения автомобилей в Чуйском районе Бишкека.
In the most polluted part of Bishkek where traffic is very intense, the concentrations of all pollutants exceed the permissible limits, except SO2. В наиболее загрязненных зонах Бишкека, где дорожное движение очень интенсивное, концентрации всех загрязняющих веществ, кроме SO2, превышают предельно допустимые.
When information is available, it is often accessible only in hard copy at public offices in Bishkek and other major cities, which hinders access to information for individuals or organizations from rural areas. Когда информация имеется, часто ее можно получить только в печатном виде в государственных учреждениях Бишкека и других крупных городов, что ограничивает доступ к информации для лиц или организаций из сельской местности.
Business education becomes more popular among business environment in Central Asia, more personnel from companies in Bishkek, Dushanbe, Osh and other locations attend business trainings and obtain useful knowledge and practical skills. Бизнес обучение становится популярным в деловой среде Центральной Азии, все большее число сотрудников компаний Бишкека, Душанбе, Оша и других городов посещают бизнес тренинги и приобретают полезные знания и навыки.
The Club Hotel Bishkek is situated in the downtown of the capital of Kyrgyzstan - in business and administrative center of Bishkek - on the fifth floor of the Dostuk hotel. Отель Club Hotel Бишкек расположен в самом сердце столицы Кыргызстана. Гостиница CLUB HOTEL расположена в бизнес и административном центре Бишкека в гостиничном комплексе "Достук" на 5 этаже.
Больше примеров...
Бишкекской (примеров 29)
It is encouraging to note that many States, including participants in the anti-terrorist coalition, are showing serious interest in the Bishkek international conference to combat terrorism. Отрадно отметить, что многие государства, в том числе участники антитеррористической коалиции, проявляют серьезный интерес к Бишкекской международной конференции по борьбе с терроризмом.
Liechtenstein has also given financial support for the holding of the Bishkek International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia, held on 13 and 14 December 2001. Лихтенштейн оказал также финансовую поддержку в связи с проведением Бишкекской международной конференции по укреплению безопасности и стабильности в Центральной Азии, состоявшейся 13 - 14 декабря 2001 года.
A new drug control agency project in Kyrgyzstan has supported the recruitment of about 200 agency officers, now trained, equipped and operational in new premises in the Bishkek and Osh regions. В рамках проекта создания нового агентства по контролю за наркотиками в Кыргызстане было набрано около 200 сотрудников для агентства, которые уже прошли подготовку, снабжены всем необходимым и приступили к работе в новых помещениях в Бишкекской и Ошской областях.
In particular, the "Bishkek Stakeholder Conference on the Information Society for the CIS Region" in Kyrgyzstan in September and its follow-up meeting in Moscow in October, reviewed major challenges facing the information society and discussed new regional initiatives. В частности, на проведенной в Кыргызстане в сентябре Бишкекской конференции основных партнеров по информационному обществу для региона СНГ и на последующем совещании в Москве, которое состоялось в октябре, были рассмотрены основные вызовы, стоящие перед информационным обществом, и обсуждены новые региональные инициативы.
He therefore welcomed the outcome of the Bishkek Global Mountain Summit and the adoption of the Bishkek Mountain Platform. В этой связи оратор приветствует итоги Бишкекского глобального горного саммита и принятие Бишкекской горной платформы.
Больше примеров...
Бишкекского (примеров 22)
From October 2, 2005 to March 2006 - Bishkek Higher Military School of the Armed Forces of the Kyrgyz Republic, Deputy Head of the School. Октябрь 2005 - март 2006 - заместитель начальника Бишкекского высшего военного училища Вооруженных Сил Кыргызской Республики.
Courses in gender orientation have already been introduced into the curricula of a number of higher educational institutions: the Kyrgyz-Russian Slavonic University, the American University in Kyrgyzstan and the Bishkek Humanitarian University. В учебные программы ряда высших учебных заведений - Кыргызско-Российского Славянского университета, Американского университета в Кыргызстане, Бишкекского гуманитарного университета уже введены курсы гендерной направленности.
Mr. Dubanaev was tried by the Court Martial of the Bishkek Garrison, under article 304, part 4, 30 - 315, of the Criminal Code, but on 23 October 2007 was acquitted due to failure of evidence. Г-ну Дубанаеву было предъявлено обвинение в соответствии со статьей 304, частью 4, 30-315 Уголовного кодекса, его дело рассматривалось военным судом Бишкекского гарнизона, и 23 октября 2007 года он был оправдан за недостаточностью доказательств.
An inclusive education system for children with special needs has been established under the auspices of the Kyrgyz State Medical Academy, the National Academy of Arts, Kyrgyz National University and Bishkek Humanities University. На базе Медицинской академии, Академии художеств, Кыргызского национального университета, Бишкекского гуманитарного университета внедрена система инклюзивного обучения, где обучаются дети с особыми нуждами.
The Administration informed the Board that, following the recommendation, it had rectified the situation and transferred the expenditure to the appropriate funds pertaining to the Bishkek Global Mountain Summit project. Администрация информировала Комиссию о том, что во исполнение рекомендации она исправила положение и перечислила расходы на счет соответствующих средств по проекту для Бишкекского глобального горного саммита, который финансируется за счет целевых средств.
Больше примеров...
Бишкекский (примеров 10)
Asel graduated with honors from Bishkek Humanities University with a degree in Sociology. Асель с отличием окончила Бишкекский Гуманитарный Университет, получив квалификацию социолога.
The Special Representative had the opportunity to visit the Humanitarian University in Bishkek. У Специального представителя была возможность посетить Бишкекский гуманитарный университет.
More than 1,049 minors were turned over to and detained at the Bishkek and Osh adaptation and rehabilitation centres for juveniles. В Бишкекский и Ошский центры адаптации и реабилитации несовершеннолетних были доставлены и содержались более 1049 несовершеннолетних.
Furthermore, in his complaint to the Bishkek Inter-District Court of 7 December 2004, he specifically stated that he was interested in the requested information not only as a member of a public association but also as a citizen. Кроме того, в своей жалобе, поданной в Бишкекский межрайонный суд 7 декабря 2004 года, он отдельно заявил о своей заинтересованности в запрашиваемой информации в качестве не только члена общественного объединения, но и гражданина.
The Bishkek Resource Center is financed by the Bureau of Educational and Cultural Affairs of the U.S. Department of State and the Soros Foundation Kyrgyzstan. Бишкекский Ресурсный Центр финансируется Отделом образовательных и культурных программ Государственного Департамента США и Фондом "Сорос - Кыргызстан".
Больше примеров...
Бишкекская (примеров 15)
The Bishkek Global Mountain Platform was drafted at the Summit, defining key objectives for the sustainable development of mountain countries. На саммите была разработана Бишкекская горная платформа, определившая ключевые задачи по устойчивому развитию горных регионов.
The International Partnership and the Bishkek Mountain Platform А. Международное партнерство и «Бишкекская горная платформа»
Bishkek Declaration of the Heads of State of the People's Republic Бишкекская декларация глав государств Республики Казахстан, Китайской
Summit participants issued a declaration called the Bishkek Mountain Platform which affirmed the Partnership's principles, recommendations and commitments and built on the outcomes of the major events that occurred in the period leading up to and during the International Year of Mountains. Участники Саммита приняли декларацию, получившую название «Бишкекская горная платформа», в которой подтверждаются принципы, рекомендации и обязательства Партнерства и учитываются итоги крупных мероприятий, проведенных в период до Международного года гор и в ходе его проведения.
The Bishkek International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia: Strengthening Comprehensive Efforts to Counter Terrorism will provide the first opportunity to discuss the implementation of the Bucharest action plan, especially as regards practical support for the OSCE States in Central Asia. «Бишкекская международная конференция по укреплению безопасности и стабильности в Центральной Азии: укрепление всеобъемлющих усилий по противодействию терроризму» предоставит первую благоприятную возможность обсудить осуществление Бухарестского плана действий, в частности в том, что касается практической поддержки государств-членов ОБСЕ в Центральной Азии.
Больше примеров...
Бишкекском (примеров 9)
He asked what decision had been made following an appeal by four Uzbek citizens to the Bishkek inter-district court (para. 128 of the report). Он спрашивает, какое судебное решение было вынесено после обжалования приговора в апелляционном порядке четырьмя узбекскими гражданами в Бишкекском межрайонном суде (пункт 128 доклада).
The Thimphu Declaration, adopted by the conference and presented at the Bishkek Global Mountain Summit, focused on the core themes of natural resources and environment; entrepreneurship; legal, political and human rights; health and well-being; and cultural and indigenous knowledge. Принятая на этой конференции и представленная на рассмотрение на Бишкекском глобальном горном саммите Декларация Тхимпху посвящена таким ключевым темам, как природные ресурсы и охрана окружающей среды; предпринимательство; юридические и политические права и права человека; здоровье и благополучие людей; и культура и проблемы коренного населения.
The International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, launched at the Johannesburg Summit, had been given further support at the Bishkek Global Mountain Summit, the culminating event of the International Year. Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, созданное в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, получило дальнейшую поддержку на Бишкекском глобальном горном саммите - заключительном мероприятии Международного года.
Number of pupils at the Kalyinur Usenbekov Higher Military College of the Kyrgyz Armed Forces in Bishkek Численность учащихся в Бишкекском высшем военном училище Вооруженных Сил Кыргызской Республики им. К.Усенбекова:
The Partnership was reinforced at the culminating event of the International Year of Mountains, the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002. Партнерство получило поддержку на кульминационном мероприятии Международного года гор - Бишкекском глобальном горном саммите, который состоялся в Бишкеке 28 октября - 1 ноября 2002 года.
Больше примеров...
Бишкекскую (примеров 7)
Slovenia supported the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, the Bishkek Mountain Platform and the principles of the Berchtesgaden Declaration. Словения поддерживает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, Бишкекскую горную платформу и принципы Берхтесгаденской декларации.
Participants issued the Bishkek Mountain Platform, a framework for future action in mountains. Его участники приняли «Бишкекскую горную платформу», определяющую рамки будущей деятельности в горных районах.
Participants in the culminating event of the Year are expected to issue the Bishkek Mountain Platform, a framework for action, and consolidate the Partnership presented at the World Summit on Sustainable Development. Предполагается, что участники завершающего мероприятия, проводимого в рамках Года, примут Бишкекскую платформу по проблемам горных районов, представляющую собой программу действий, и обеспечат укрепление Партнерства, представленного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Noting the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains, принимая к сведению Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который был проведен 28 октября - 1 ноября 2002 года в Бишкеке и стал завершающим мероприятием Международного года гор,
Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998, by which it proclaimed 2002 the International Year of Mountains, and noting, in this regard, the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Global Mountain Summit, held in Bishkek in 2002, ссылаясь на свою резолюцию 53/24 от 10 ноября 1998 года, в которой она провозгласила 2002 год Международным годом гор, и принимая к сведению в этой связи Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского горного саммита, который был проведен в 2002 году в Бишкеке,
Больше примеров...