| While the Special Representative was on official mission to Kyrgyzstan, she accepted an invitation to brief the Academy of Police in Bishkek. | Находясь в служебной командировке в Кыргызстане, Специальный представитель приняла приглашение выступить в Высшей школе МВД в Бишкеке. |
| The declaration adopted at the high-level conference on regional economic cooperation, held in May in Bishkek, rightly stressed the importance of regional cooperation for Afghanistan's recovery and for stability in the region. | В декларации, принятой на конференции высокого уровня по вопросу о региональном экономическом сотрудничестве, которая состоялась в мае текущего года в Бишкеке, совершенно справедливо отмечалась важность развития регионального сотрудничества для восстановления Афганистана и стабильности в регионе. |
| Within the project, three expert group meetings were organized: in Tashkent on 4 and 5 March 2009, in Bishkek on 4 and 5 November 2009 and in Uiwang-city, Republic of Korea, on 15 and 16 July 2010. | В рамках проекта было организовано три совещания группы экспертов: в Ташкенте 4-5 марта 2009 года, в Бишкеке 4-5 ноября 2009 года и в Ыйване, Республика Корея, 15-16 июля 2010 года. |
| In February 1998, a subregional CASWAME meeting on Afghan refugees was held in Bishkek, Kyrgyzstan, and the second round of CASWAME consultations took place in Ashgabat, Turkmenistan, in early March 1998. | В феврале 1998 года в Бишкеке, Кыргызстан, прошло субрегиональное совещание ЦАЮЗАБВ по проблеме афганских беженцев, а в начале марта 1998 года в Ашхабаде, Туркменистан, состоялся второй раунд консультаций ЦАЮЗАБВ. |
| (c) Welcomed the contribution of the Regional Advisor to the preparation of the Energy Workshop and Project Working Group meeting under Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) in Bishkek, Kyrgyzstan 2-5 November 2009; | с) приветствовал вклад Регионального советника в подготовку Рабочего совещания по энергетике и совещания Рабочей группы по проекту в рамках Специальной программы для стран Центральной Азии (СПСЦА) в Бишкеке, Кыргызстан, 2-5 ноября 2009 года; |
| In compliance with the Education Act and to make education readily accessible to vulnerable sections of society, part-time evening courses have been organised for working children in four regions, Bishkek and Osh, with a total coverage of 2,736 students in 157 classrooms. | В целях реализации Закона КР "Об образовании" в части доступности образования для социально уязвимых слоев населения для работающих детей организованы вечерние (заочные) формы обучения в 4-х регионах, городах Бишкек и Ош с общим охватом 2736 учащихся в 157 классах. |
| Forum: "Working together in the name of childhood", a presentation of the "New generation" programme for implementing the rights of the child in Kyrgyzstan. 2001, Bishkek. | Форум «Сотрудничество во имя детства», презентация программы по реализации прав детей в Кыргызстане «Новое поколение». 2001, Бишкек. |
| In recent years, "Marriage and the Family" centres in Bishkek and Osh have begun to offer the services of specialized psychologists for the medical and social rehabilitation of women who have been subjected to violence or punishment. | За последние годы в городах Бишкек и Ош при консультациях "Брак и семья" начали проводиться приемы специалистов-психологов по медико-социальной реабилитации женщин, подвергшихся насилию и наказанию. |
| The Bishkek branch carried out an inspection of schools within its jurisdiction to verify compliance with State procurement requirements. | Бишкекским территориальным отделением произведены проверки центров образования города Бишкек по выполнению требований процедур государственных закупок. |
| We are pleased to inform the Assembly that our country and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) signed an agreement on the development of a customs centre in the city of Bishkek for training Afghan specialists. | С удовлетворением отмечаем подписание соглашения с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о развитии таможенного центра в городе Бишкек для подготовки афганских специалистов. |
| Over 1,000 demonstrators were reportedly prevented from gathering in Bishkek's main square for the May Day rally in 2001. | Свыше 1000 демонстрантам не дали собраться на главной площади Бишкека для проведения первомайского митинга в 2001 году. |
| Mr. Sergey Bajan, Head of Bishkek Civil Defence | Г-н Сергей Баджан, начальник гражданской обороны Бишкека |
| An application seeking permission had been submitted to the office of the mayor of Bishkek almost 20 days before the event. | Ходатайство о разрешении на проведение этого митинга было представлено в мэрию Бишкека почти за 20 дней до намеченной даты. |
| The High Court of Arbitration of the Kyrgyz Republic and the oblast and Bishkek arbitration courts form the unified system of arbitration courts of the Kyrgyz Republic. | Высший арбитражный суд Кыргызской Республики и арбитражные суды областей и города Бишкека составляют единую систему арбитражных судов Кыргызской Республики. |
| The Club Hotel Bishkek is situated in the downtown of the capital of Kyrgyzstan - in business and administrative center of Bishkek - on the fifth floor of the Dostuk hotel. | Отель Club Hotel Бишкек расположен в самом сердце столицы Кыргызстана. Гостиница CLUB HOTEL расположена в бизнес и административном центре Бишкека в гостиничном комплексе "Достук" на 5 этаже. |
| These meetings continued the process of consultations with nuclear-weapon States that had begun with the Bishkek expert-level meeting in 1998. | Эти встречи стали продолжением процесса консультаций с ядерными государствами, которые были начаты в 1998 году на Бишкекской встрече экспертов. |
| Recommendations from these two events were presented by the Regional Adviser on Gender and Economy at the plenary sessions and included into the final documents adopted by the Bishkek and Bucharest Conferences. | Рекомендации этих двух мероприятий были представлены региональным советником по гендерным и экономическим вопросам на пленарных заседаниях и включены в итоговые документы, принятые Бишкекской и Бухарестской конференциями. |
| The UNDP training is delivered through the Bishkek International Management School in such a way as to create a sustainable institutional capacity in Kyrgyzstan that is responsive to the needs of the people. | ПРООН организует обучение в Бишкекской международной школе управления таким образом, чтобы создать в Кыргызстане прочный организационный потенциал, отвечающий нуждам населения. |
| Further extensions were possible: up to nine months on the authority of the prosecutor of Bishkek oblast; up to nine months on the authority of the Deputy Prosecutor General; and up to one year on the authority of the Prosecutor General. | Возможны и дальнейшие продления до девяти месяцев по распоряжению прокурора Бишкекской области, до девяти месяцев - по решению заместителя Генерального прокурора и до одного года - по решению Генерального прокурора. |
| UNU will also participate in the Bishkek Global Mountain Summit from 28 October to 1 November. | УООН будет также принимать участие в Бишкекской всемирной встрече на высшем уровне по горам, которая состоится 28 октября - 1 ноября 2002 года. |
| Welcome to the website of the Bishkek Resource Center Soros Foundation Kyrgyzstan. | Мы рады приветствовать Вас на сайте Бишкекского Ресурсного Центра Фонда «Сорос-Кыргызстан». |
| Experts from the nuclear-weapon States, the United Nations and the International Atomic Energy Agency took part in the Bishkek meeting, which was held on 9 and 10 July 1998. | В работе Бишкекского совещания, состоявшегося 9-10 июля 1998 года, участвовали эксперты государств, обладающих ядерным оружием, Организации Объединенных Наций и Международного агентства по атомной энергии. |
| Mr. Dubanaev was tried by the Court Martial of the Bishkek Garrison, under article 304, part 4, 30 - 315, of the Criminal Code, but on 23 October 2007 was acquitted due to failure of evidence. | Г-ну Дубанаеву было предъявлено обвинение в соответствии со статьей 304, частью 4, 30-315 Уголовного кодекса, его дело рассматривалось военным судом Бишкекского гарнизона, и 23 октября 2007 года он был оправдан за недостаточностью доказательств. |
| In commands, military units and institutions under the jurisdiction of the Kyrgyz Ministry of Defence, persons under 18 may not perform military service (with the exception of certain first-year cadets at the Lieutenant-General Kalyinur Usenbekov Higher Military Academy in Bishkek). | В соединениях, войсковых частях и учреждениях Министерства обороны Кыргызской Республики лица, не достигшие 18-летнего возраста, военную службу не проходят (за исключением некоторых курсантов 1-го курса Бишкекского Высшего военного училища им. генерал-лейтенанта К. Усенбекова). |
| Eleven more convicted persons or persons under investigation died at Bishkek remand centre No. 1. | Еще 11 человек из числа осужденных и подследственных скончались в стенах Бишкекского СИЗО-1. |
| More than 1,049 minors were turned over to and detained at the Bishkek and Osh adaptation and rehabilitation centres for juveniles. | В Бишкекский и Ошский центры адаптации и реабилитации несовершеннолетних были доставлены и содержались более 1049 несовершеннолетних. |
| Opened by the Mayor's Office, Bishkek Municipal Rehabilitation Centre for people with special needs provides training and guidance for social workers in social rehabilitation and occupational therapy, as well as practical learning facilities for social worker students. | Бишкекский городской реабилитационный центр для людей с особыми потребностями, открытый мэрией города, также предоставляет возможность обучения и предоставление методической помощи социальным работникам по социальной реабилитации и трудотерапии, представляет базу для выполнения практических заданий для студентов, изучающих социальную работу. |
| Furthermore, in his complaint to the Bishkek Inter-District Court of 7 December 2004, he specifically stated that he was interested in the requested information not only as a member of a public association but also as a citizen. | Кроме того, в своей жалобе, поданной в Бишкекский межрайонный суд 7 декабря 2004 года, он отдельно заявил о своей заинтересованности в запрашиваемой информации в качестве не только члена общественного объединения, но и гражданина. |
| The Bishkek Resource Center is financed by the Bureau of Educational and Cultural Affairs of the U.S. Department of State and the Soros Foundation Kyrgyzstan. | Бишкекский Ресурсный Центр финансируется Отделом образовательных и культурных программ Государственного Департамента США и Фондом "Сорос - Кыргызстан". |
| 2.4 On 22 March 2006, the author filed a complaint with the Bishkek Inter-District Court challenging the legality of the procedure. On 5 April 2006, the Bishkek Inter-District Court dismissed his complaint, as unsubstantiated. | 2.4 22 марта 2006 года автор подал в Бишкекский межрайонный суд жалобу, в которой оспаривалась законность этой процедуры. 5 апреля 2006 года Бишкекский межрайонный суд отклонил его жалобу как необоснованную. |
| The Bishkek group has been created within the framework of the Shanghai forum. | Бишкекская группа была создана в рамках Шанхайского форума. |
| Bishkek Conference on Information Society and | Бишкекская конференция по информационному обществу |
| The Bishkek Global Mountain Platform adopted at the Summit has, in essence, become the outcome document of the International Year of Mountains, observed by the United document has defined key tasks for sustainable development of the mountain regions of our planet. | Принятая на нем Бишкекская горная платформа стала по существу итоговым документом проведенного по решению Организации Объединенных Наций Международного года гор и определила ключевые задачи по устойчивому развитию горных районов нашей планеты. |
| From 13 to 14 December 2001, at the invitation of Kyrgyzstan, the OSCE and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention organized the Bishkek International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia: Strengthening Comprehensive Efforts to Counter Terrorism. | 13-14 декабря 2001 года по приглашению Кыргызстана состоялась Бишкекская международная конференция на тему "Укрепление безопасности и стабильности в Центральной Азии: наращивание всесторонних усилий по противодействию терроризму", созванная ОБСЕ и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
| Mr. Baialinov (Kyrgyzstan) said the Mountain Summit held in Bishkek had culminated in the adoption of the Bishkek Mountain Platform, which aimed to develop existing initiatives. | Г-н Баялинов (Кыргызстан) говорит, что на Бишкекском глобальном горном саммите была принята Бишкекская платформа, направленная на развитие существующих инициатив. |
| The IRU presented the latest information concerning the "Bishkek Agreement" among the governments of China, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | МСАТ представил последнюю информацию о "Бишкекском соглашении" между правительствами Китая, Кыргызстана и Узбекистана. |
| The Thimphu Declaration, adopted by the conference and presented at the Bishkek Global Mountain Summit, focused on the core themes of natural resources and environment; entrepreneurship; legal, political and human rights; health and well-being; and cultural and indigenous knowledge. | Принятая на этой конференции и представленная на рассмотрение на Бишкекском глобальном горном саммите Декларация Тхимпху посвящена таким ключевым темам, как природные ресурсы и охрана окружающей среды; предпринимательство; юридические и политические права и права человека; здоровье и благополучие людей; и культура и проблемы коренного населения. |
| Number of pupils at the Kalyinur Usenbekov Higher Military College of the Kyrgyz Armed Forces in Bishkek | Численность учащихся в Бишкекском высшем военном училище Вооруженных Сил Кыргызской Республики им. К.Усенбекова: |
| Social workers train at Bishkek Humanities University's Institute of Continuing Education, Arabaev State University Further Teacher Training Institute and at Jalal-Abad, Osh and Batken State universities. | Социальные работники готовятся в Институте непрерывного образования при Бишкекском гуманитарном университете, Институте повышения квалификации педагогических кадров при Государственном университете им. Арабаева, Джалал-Абадском, Ошском, Баткенском государственном университетах. |
| The Partnership was reinforced at the culminating event of the International Year of Mountains, the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002. | Партнерство получило поддержку на кульминационном мероприятии Международного года гор - Бишкекском глобальном горном саммите, который состоялся в Бишкеке 28 октября - 1 ноября 2002 года. |
| Slovenia supported the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, the Bishkek Mountain Platform and the principles of the Berchtesgaden Declaration. | Словения поддерживает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, Бишкекскую горную платформу и принципы Берхтесгаденской декларации. |
| After 11 September 2001, the OSCE adopted two far-reaching documents to prevent and combat terrorism: the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action. | После 11 сентября 2001 года ОБСЕ приняла два рассчитанных на перспективу документа о предупреждении терроризма и борьбе с ним: Бухарестский план действий и Бишкекскую программу действий. |
| Along this line, the UNECE co-organized an event involving countries of Central Asia, the "Bishkek Conference on Information Society and Regional Cooperation in Information and Communication Technologies for Development"(November 2004). | Руководствуясь этой задачей, ЕЭК ООН совместно с другими учреждениями организовала мероприятие с участием стран Центральной Азии - Бишкекскую конференцию по информационному обществу и региональному сотрудничеству в области использования информационных и коммуникационных технологий в целях развития (ноябрь 2004 года). |
| Participants in the culminating event of the Year are expected to issue the Bishkek Mountain Platform, a framework for action, and consolidate the Partnership presented at the World Summit on Sustainable Development. | Предполагается, что участники завершающего мероприятия, проводимого в рамках Года, примут Бишкекскую платформу по проблемам горных районов, представляющую собой программу действий, и обеспечат укрепление Партнерства, представленного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998, by which it proclaimed 2002 the International Year of Mountains, and noting, in this regard, the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Global Mountain Summit, held in Bishkek in 2002, | ссылаясь на свою резолюцию 53/24 от 10 ноября 1998 года, в которой она провозгласила 2002 год Международным годом гор, и принимая к сведению в этой связи Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского горного саммита, который был проведен в 2002 году в Бишкеке, |