Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическим разнообразием

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическим разнообразием"

Примеры: Biodiversity - Биологическим разнообразием
In October 2002, a joint project between local communities, the Turks and Caicos National Trust and the United Kingdom Overseas Territories Conservation Forum designed a new plan for biodiversity management and sustainable development around the Turks and Caicos Ramsar Site. В октябре 2002 года в рамках совместного проекта местных общин, Национального фонда островов Тёркс и Кайкос и Форума по сохранению заморских территорий Соединенного Королевства был разработан новый план управления биологическим разнообразием и устойчивого развития вокруг Рамсарского участка островов Тёркс и Кайкос.
Ability to mobilize resources in this area (UNDP has the largest biodiversity portfolio in the United Nations system, with over $1.3 billion in GEF and core investments over the past decade) ПРООН способна мобилизовывать ресурсы в этой области (ПРООН осуществляет в рамках системы Организации Объединенных Наций наибольшее количество проектов, связанных с биологическим разнообразием, при этом за прошедшее десятилетие по линии ГЭФ и основных ресурсов было инвестировано более 1,3 млрд. долл. США).
These sites can serve as examples of how protected areas with high biodiversity can be conserved while still meeting the livelihood needs of indigenous people..."11 Такие места могут служить примером возможных методов сохранения находящихся под защитой районов со значительным биологическим разнообразием при одновременном удовлетворении потребностей коренного населения в средствах существования...»
The Carpathian region which spans the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Serbia, Montenegro, Slovakia and Ukraine is not only one of Europe's largest mountain ranges but also contains Europe's greatest reserve of pristine forest and a wealth of biodiversity. Регион Карпат, распространяющийся на Чешскую Республику, Венгрию, Польшу, Румынию, Сербию, Черногорию, Словакию и Украину, не только являет собой крупнейшую в Европе горную гряду, но и отличается крупнейшими в Европе массивами нетронутых лесов и огромным биологическим разнообразием.
In July 1999, the Caribbean Heads of Government had endorsed a proposal to recognize the Caribbean Sea, with its unique biodiversity and fragile ecosystem, as a special area in the context of sustainable development. В июле 1999 года главы правительств государств Карибского бассейна поддержали предложение об объявлении Карибского бассейна с его уникальным биологическим разнообразием и уязвимой экосистемой особым районом с точки зрения устойчивого развития.
(e) Guidelines for incorporating agricultural biodiversity issues into specific sectors and subsectors, including guidance on sustainable technologies and incentive measures; ё) руководящие принципы включения вопросов, связанных с биологическим разнообразием сельского хозяйства, в конкретные сектора и подсектора, включая руководящие принципы по устойчивым технологиям и мерам стимулирования;
OSLR represents a framework programme for IOC member States to share knowledge, develop cooperative actions and address uncertainties about marine living resources and their biodiversity, through joint scientific research, in conjunction with international and intergovernmental initiatives and programmes. Океанологическая программа изучения живых ресурсов представляет собой для государств - членов МОК механизм обмена знаниями, разработки совместных мероприятий и изучения факторов неопределенности, связанных с живыми ресурсами морской среды и их биологическим разнообразием, посредством совместных научных исследований в сочетании с международными и межправительственными инициативами и программами.
Groundbreaking research and practical experience on the ground tell us that the key to not just one but several MDGs may well be found in rethinking the relationship between biodiversity, ecosystems - or simply what nature provides - and human well-being. Серьезные исследования и практический опыт, накопленный на местах, говорят нам, что ключ не к одной, а ко многим ЦРДТ лежит в необходимости переосмысления взаимосвязи между биологическим разнообразием, экосистемами - попросту говоря, между тем, что дает нам природа, - и благополучием человека.
During the period of the fourth replenishment, the Framework is initially to be applied to the biodiversity and climate change focal areas, but it is probable that in the future it will be applied to all GEF focal areas. В ходе четвертого пополнения этот механизм первоначально будет применяться к тематическим областям, связанным с биологическим разнообразием и изменением климата, но планируется, что в будущем он будет действовать во всех основных тематических областях ФГОС.
(b) develop options for improved natural resources management, biodiversity and ecosystems to increase access and contain the adverse effects of degradation on poor people and poor countries; and Ь) разработать варианты с целью совершенствования процесса управления природными ресурсами, биологическим разнообразием и экосистемами для расширения доступа к ним и ограничения негативных последствий их деградации для бедных людей и стран; и
Biodiversity, climate change and desertification were closely interconnected. Существует тесная взаимосвязь между биологическим разнообразием, изменением климата и опустыниванием.
(a) Relationships between biodiversity and livelihood security in multifunctional landscapes; а) взаимосвязь между биологическим разнообразием и устойчивым обеспечением людей средствами к существованию в контексте многофункциональных ландшафтов;
The poor are the most dependent on direct utilization of biodiversity for their livelihoods and the first to suffer from its loss. Бедные слои населения находятся в наибольшей зависимости от прямого использования возможностей, порождаемых биологическим разнообразием, с точки зрения наличия для них источников средств к существованию и первыми пострадают от утраты такого разнообразия.
However, there are also substantial challenges related to biodiversity in areas beyond national jurisdiction, and that issue has Norway's full attention. Однако наблюдаются существенные изменения, связанные с биологическим разнообразием, и в районах за пределами национальной юрисдикции, и Норвегия уделяет большое внимание этому вопросу.
It is difficult to relate the provision of goods and services to biodiversity, as the link between biodiversity and ecosystem functioning is not clearly understood. Сложно увязать производство товаров и услуг с биологическим разнообразием в силу недостаточного понимания взаимозависимости между биологическим разнообразием и функционированием экосистем90.
The SBSTA noted with appreciation the report provided by the IPCC on the preparation of a technical paper on the interlinkages between climate change and biodiversity, and encouraged the IPCC to make the findings of this report available to the SBSTA at its sixteenth session. ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению доклад МГЭИК о подготовке технического документа по вопросу о взаимосвязях между изменением климата и биологическим разнообразием и призвал МГЭИК представить выводы этого доклада ВОКНТА на его шестнадцатой сессии.
For example, ITTA applies only to tropical timber, and the reference to traditional knowledge under the Biodiversity Convention refers mainly to issues related to biological diversity, and not to forests in particular. Например, МСТД применимо только в отношении тропической древесины, а ссылки на традиционные знания в соответствии с Конвенцией о биоразнообразии касаются главным образом вопросов, связанных с биологическим разнообразием, а не только лесов.
Pastaza is the largest province in Ecuador and the richest in biodiversity. Пастаса - крупнейшая провинция Эквадора, отличается наибольшим биологическим разнообразием и нетронутой природой.
A global biodiversity assessment report and an executive summary for policy makers were launched at the Conference, providing for the first time a scientific state-of-the-art review of the main issues of biodiversity. На Конференции были приняты глобальный доклад об оценке биологического разнообразия, а также резюме для директивных органов, которые стали первым научным обзором основных вопросов, связанных с биологическим разнообразием, проведенным с применением самых современных методов.
The largest biodiversity portfolio in the United Nations system, with biodiversity projects in over 120 countries (with GEF) ПРООН осуществляет крупнейшую в рамках системы Организации Объединенных Наций программу деятельности, связанную с биологическим разнообразием; проекты в области биологического разнообразия осуществляются более чем в 120 странах (совместно с ГЭФ);
The favourable attributes are related to the higher levels of "functional" biodiversity and effects on the stabilization of agro-ecosystem processes, focusing on species composition rather than species number per se. Преимущества этих систем, которые объясняются их бóльшим «функциональным» биологическим разнообразием, проявляются в том, что они, благодаря упору на видовой состав, а не на количество видов как таковое, оказывают стабилизирующее воздействие на агроэкосистемные процессы.
It was expected to raise up to $750 million for sustainable forest management/REDD-plus from the three focal areas of biodiversity, climate change and land degradation. Ожидается, что объем этих средств возрастет до 750 млн. долл. США, и они будут задействованы в рамках программы НЛХ/СВОД-плюс, связанной с тремя тематическими областями - биологическим разнообразием, изменением климата и деградацией почв.
The most important consequence of the ever-shifting mosaic of river habitats and ecotones is that natural riverine environments generally feature outstandingly high biodiversity. Фактически, наиболее важным результатом постоянно изменяющейся мозаики естественной речной среды и экотонов является то, что естественные речные среды, в общем, характеризуются обширным биологическим разнообразием.
Individuals surviving these perturbations would be subject to a radical change in habitat, and the exploited sites will have a lesser scientific and educational value. Long-lived vent fields that host the largest mineral deposits are likely to be the most ecologically stable and have the highest biodiversity. Давно возникшие жерловые поля, на которых располагаются крупнейшие залежи полезных ископаемых, по всей вероятности, будут характеризоваться наибольшей экологической стабильностью и наиболее широким биологическим разнообразием.
His country had signed the Protocol at the Fifth Conference of the Parties and was providing substantial financial support for activities undertaken under the Convention, as well as extending technical assistance through the dispatch of experts in various areas related to biodiversity. Принятие Картахенского протокола о биобезопасности явилось чрезвычайно ценным шагом. Япония подписала Протокол во время пятой сессии Конференции Сторон и оказывает важную финансовую помощь мероприятиям, осуществляемым в рамках Конвенции, а также техническую помощь посредством направления экспертов по различным вопросам, связанным с биологическим разнообразием.