| There's an even bigger code encrypted into the eyes. | В глазах зашифрован еще больший код. |
| And if you're watching a very old repeat on Dave, a much bigger proportion. | И, если вы смотрите очень старый повтор по каналу Дейв, то и гораздо больший процент. |
| Your grandmother's a bigger baby than you. | Твоя бабушка больший ребенок, чем ты. |
| We could start an even bigger one. | Мы можем нанести еще больший удар. |
| Who's to say who the bigger hero is. | Так что ещё неясно, кто больший герой. |
| But if they do, they will make the US government an even bigger fortune. | Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток. |
| It almost seems a paradox that the smaller the thing you're looking for, the bigger the instrument you need. | Кажется парадоксальным: чем меньше объект ваших поисков, тем больший инструмент вам необходим. |
| He really went for a bigger boom this time. | Он действительно рассчитывал на больший взрыв в этот раз. |
| A bigger, more powerful version of its predecessors. | Больший, более мощный версии его предшественника |
| If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess. | Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок. |
| And the crowd around me bears an even bigger question: | И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос: |
| This is my home, and I promise you I'm a bigger cheerleader for San Vicente than Nathan Brooks. | Это мой дом, и я обещаю вам, что я больший сторонник для Сан-Висенте, чем Нейтан Брукс. |
| So this pirate stuff gives ecstasy a bigger kick? | Значит это нелегальный препарат дает бОльший толчок для экстази? |
| And it helped me uncover an even bigger secret: | И это помогло мне раскрыть еще один даже больший секрет: |
| Of course, some believe that the Fed's mass purchases of US debt poses an even bigger risk than Europe's sovereign debt crisis. | Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов. |
| In today's complex financial economies, representing workers' interests is not so simple as battling with management for a bigger share of the pie. | Сегодня в условиях сложной финансовой экономики представлять интересы рабочих - это не просто бороться с руководством компаний за больший кусок пирога. |
| You got Papa in Miami, Louie Garcia in New York... and Felipe is on the move and a bigger player than we thought. | У вас есть Папа в Майами, Луи Гарсия в Нью-Йорке... а Фелипе в деле и больший игрок, чем мы предполагали. |
| Well, one dude took a bigger bite out of my energy bar than I expected, but I blame that on the heat. | Нет. Ну, один чувак укусил больший кусок из моего энергетического батончика, чем я думал, но я обвиняю в этом сильное возбуждение. |
| And if they're not, he's a bigger psychopath than we thought, so I guess we'll have to find out. | А если нет, то он больший психопат, чем мы думали. |
| Those concerns are also underscored by the fact that some non-governmental organizations have a bigger budget for Haiti than some United Nations entities. | Эти опасения реальны еще и потому, что некоторые неправительственные организации имеют больший бюджет для Гаити, чем некоторые учреждения Организации Объединенных Наций. |
| A nearby quarry contains an even bigger stone, known as the Stone of the Pregnant Woman. | соседний карьер содержит даже больший камень, известный как Камень Беременной Женщины. |
| Then I have to pour it into a bigger glass or another glass if there isn't a big one. | Поэтому я переливаю в больший стакан, или в два, если и второго мало. |
| So you tell me... which one of us is the bigger failure? | Ответь мне... кто из нас больший неудачник? |
| So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step than just sharing your Web page, or your computer. | Вы должны быть открыты к распространению ваших данных, что гораздо больший шаг, чем открытость ваших страниц или вашего компьютера. |
| While countries could borrow up to a certain proportion without incurring excessive debt, if a bigger volume of resources was required, there was no alternative to increasing grant financing. | Страны могут прибегать к заимствованию до определенного уровня, не подвергаясь опасности приобрести чрезмерную задолженность, но если требуется больший объем ресурсов, то альтернативы увеличению финансирования в форме субсидий не существует. |