| My job is a lot bigger than monitoring your love life. | Моя работа гораздо масштабнее, чем следить за твоими любовными историями. |
| The picture is far bigger than you imagine. | Общая картина куда масштабнее, чем вы себе представляете. |
| The route was changed to make the race bigger and more accessible to viewers from more remote areas of Kiev. | Маршрут поменяли, чтобы сделать гонку масштабнее и доступнее для зрителей из более отдаленных районов Киева. |
| This is bigger than you think. | Все масштабнее, чем ты думаешь. |
| The picture is far bigger than you imagine. | Всё намного масштабнее, чем вам кажется. |
| This year's ceremony will be bigger than ever. | В этом году церемония будет масштабнее, Чем в прошлом. |
| So they got to be planning something bigger. | Значит, они планируют что-то масштабнее. |
| Because today begins the next phase of your training, and that means thinking bigger, specifically about the world outside of Quantico. | Ведь с этого дня начинается новая фаза вашей подготовки, а она требует мыслить масштабнее, а именно, о мире за пределами Куантико. |
| What if he had the balls to do something a lot bigger than that? | А если он способен на дерзость куда масштабнее этой? |
| I encourage to think a tad bigger. | Советую мыслить чуть масштабнее. |
| The problem is far bigger than that. | ј проблема гораздо масштабнее. |
| I expected it to be a lot bigger. | Думалось, все будет масштабнее. |
| This case is bigger than the union. | Это дело гораздо масштабнее профсоюза. |
| An organization much bigger than that. | Она... в разы масштабнее. |
| Aaron's been kind of pushing me to think bigger. | Аарон убеждает меня думать масштабнее. |
| The Hopetoun Cup might not be much now, but it'll be bigger next year, and the year after that. | Пока кубок Хоуптауна не такое уж крупное соревнование, но оно с каждым годом будет становиться всё масштабнее. |
| Vinci tapped fed money from the subway line, and the same thing will happen on a much, much bigger scale with the rail corridor. | "Винчи" вытянул госсредства из метрополитена, и то же самое случилось с железной дорогой. только масштабнее. |
| How does it work? - I'm trying to tell you, Mr. Krako, that this is bigger than you, Oxmyx or anyone. | Я пытаюсь сказать, м-р Крако, что это масштабнее вас с Оксмиксом вместе взятых. |
| The man that he works for, El Hamadi, he's committed to making his next move bigger than the Madrid bombing. | Он работает на аль-Хамади, который планирует новый теракт, масштабнее Мадридского. |
| The more bodachs that show up, the bigger the eventual feast. | Чем больше бодаков появляется, тем масштабнее грядущее пиршество. |
| And when the séances got bigger and my mother really made connections, she needed a vessel. | Сеансы становились все масштабнее, мама начала говорить С духами, и ей понадобился проводник. |
| The bigger the trick and older the trick, the easier it is to pull. | Чем масштабнее разводка, чем она древнее, тем проще ее провернуть. |
| This effort is clearly bigger than any single country can undertake and requires international cooperation; hence the importance of this resolution. | Ясно, что эти усилия намного масштабнее, чем усилия, которые может предпринять отдельно взятая страна, и что они требуют развития международного сотрудничества; этим и объясняется важность этой резолюции. |
| What if it's bigger? | Что, если это все куда масштабнее? |
| And this statement will be bigger and bolder, and he's not going to wait 25 years. | Оно будет еще масштабнее, и он не будет ждать 25 лет. |