Census recognizes 48 different ethnic groups, which are divided into four bigger sub-groups. |
В ходе переписи населения было выделено 48 отдельных этнических групп, которые делятся на четыре более крупные подгруппы. |
Dax and the others were worried about me but before long, they had bigger things to worry about. |
Дакс и остальные беспокоились обо мне, но скоро у них появились более крупные причины для беспокойства. |
We were hitting bigger targets, causing more damage, and then... someone got hurt. |
Мы ставили всё более крупные цели, принося всё больше ущерба, а потом кое-кто пострадал. |
Clearly there were much too much bigger predators lurking in these seas. |
Конечно же, существовали намного более крупные хищники, затаившиеся в этих морях. |
Besides, we both know you have far bigger concerns than me. |
Кроме того, мы обе знаем, что у тебя гораздо более крупные проблемы, чем у меня. |
Credit was scarce and was grabbed by a small number of bigger farmers; outreach to the poor remained far behind expectations. |
Кредит был дефицитен, и его перехватывали немногие более крупные производители; охват бедных намного отставал от ожидавшегося. |
To save it, the bigger ones will indeed have to take the lead. |
Чтобы спасти его, более крупные страны действительно должны взять дело в свои руки. |
Elizabeth: I guess he has bigger plans. |
Видимо, у него более крупные планы. |
All bigger enterprises (with more than 4 employees) were surveyed comprehensively. |
Более крупные предприятия (с числом занятых больше четырех человек) были всесторонне обследованы. |
Without help from the State, the necessary transformation into bigger and more consolidated farms will be retarded. |
Без помощи со стороны государства необходимый процесс их трансформации в более крупные и консолидированные фермерские хозяйства будет идти медленно. |
The multiplier effect of small projects was especially highlighted, suggesting that bigger projects are not necessarily more effective or productive. |
Было особо подчеркнуто стимулирующее воздействие мелких проектов, и была высказана мысль о том, что более крупные проекты не являются обязательно более эффективными или продуктивными. |
The airport will be able to accommodate bigger aircraft, which will enable the transportation of large volumes of goods. |
Аэропорт сможет принимать более крупные самолеты, что позволит обеспечить перевозку значительных объемов товаров. |
So now, we can use this counting to try and get at much bigger things than DNA origami could otherwise. |
Теперь мы можем использовать эту программу подсчёта и попытаться получить более крупные вещи, чем с помощью только ДНК-оригами. |
You want to grow more and bigger cancers? |
Хотите вырастить еще более крупные опухоли? |
But once we see that markets change the character of goods, we have to debate among ourselves these bigger questions about how to value goods. |
Но как только мы увидим, что рынки меняют характер товаров, мы должны будем обсуждать более крупные вопросы об оценке благ. |
The latter Working Paper also contained a questionnaire which covered some of the bigger issues raised by the delegations in regard to the Draft Guidelines. |
В последнем рабочем документе также содержался вопросник, охватывающий некоторые более крупные проблемы, поднятые делегациями в связи с проектом Руководящих принципов. |
In the first group we have the bigger communities that have had for decades a well-established system of educational institutions comprising state-run schools and nursery schools. |
К первой группе относятся более крупные общины, которые в течение десятилетий имели устоявшуюся систему учебных заведений, включающую детские сады и государственные школы. |
Not all micro-enterprises wish to grow, but the development of a thriving indigenous economy depends upon at least some micro-enterprises developing into bigger companies. |
К тому же не все микропредприятия стремятся расти, однако развитие процветающей национальной экономики зависит от превращения по крайней мере некоторых микропредприятий в более крупные компании. |
Expanding financial services, such as savings accounts, small business loans and entrepreneurship training will allow smallholder farmers and entrepreneurs to expand production and to reach bigger markets. |
Расширение финансовых услуг, таких как открытие сберегательных счетов, предоставление займов малым предприятиям и обучение предпринимательству, позволит мелким фермерам и землевладельцам расширять производство и выходить на более крупные рынки. |
32% of the suppliers note that they will receive bigger orders in the current environment, and their votes split equally (23%) between additional opportunities for further expansion and logistics benefits. |
Среди преимуществ 32% опрошенных поставщиков отмечают, что в сложившихся условиях они получат более крупные заказы, равное количество их голосов (23%) распределилось между дополнительными возможностями для дальнейшего расширения и логистическими преимуществами. |
And it is precisely here that South Korea, a medium-sized ally of the US, will be in a better position than Northeast Asia's bigger powers to act as a facilitator. |
И именно здесь Южная Корея, союзник США среднего масштаба, будет в более выгодном положении, чем более крупные державы Северо-Восточной Азии для выступления в качестве посредника. |
Those events have given rise to increasing fear that as a result of the continual development of financial markets, more and bigger countries might be affected by future crises, which will thus be more difficult to control. |
Эти события привели к возрастанию опасений того, что в результате постоянного развития финансовых рынков большее число стран и более крупные страны могут в будущем оказаться подверженными кризису, с которым будет еще сложнее бороться. |
We are also aware that, after the period of immediate emergency relief has passed, there is often a bigger and more arduous task ahead: to rebuild and bring normalcy back to the affected populations. |
Нам также известно, что по завершении периода оказания чрезвычайной помощи часто возникают еще более крупные и сложные задачи: восстановить страну и вернуть к нормальной жизни пострадавшее население. |
The bigger ones will be tougher, like "bring all of this crumbling to the ground." |
Более крупные будет тяжелее осуществить, например, "Разрушить всю эту систему до основания". |
Throughout the course of the game, the player can choose to pilot bigger and better ships - ultimately leading to powerful capital ships with alien technology - that can also carry more cargo, and can also obtain controllable escort ships. |
По мере прохождения игры, игрок может выбирать всё более крупные и лучшие корабли, которые могут вмещать больше груза, а также нанимать управляемые корабли сопровождения, в конце концов получая доступ к мощным, крупным кораблям с технологиями инопланетян. |