Английский - русский
Перевод слова Bias
Вариант перевода Предвзятость

Примеры в контексте "Bias - Предвзятость"

Примеры: Bias - Предвзятость
And that bias is that we're asking: Is this or that "still" ethical? И эта предвзятость - в том, что мы спрашиваем, является ли то или иное «ещё» этичным?
He further claims that Spanish legislation does not sufficiently guarantee the right of access and that the practice of Spanish courts, as illustrated by his own and many other cases, reveals a bias in favour of mothers and against fathers. Он далее утверждает, что законодательство Испании не гарантирует в полной мере право доступа и что практика испанских судов, как это видно на примере его дела и многих других дел, демонстрирует предвзятость по отношению к отцам в пользу матерей.
The author adds, without providing further details, that all complaints filed in connection with the bias and the use of torture on behalf of the alleged victims, both during the preliminary investigation and the court trial, remained without answers. Автор сообщения настаивает, не предоставив при этом подробную информацию, что все поданные жалобы предполагаемых жертв на предвзятость и применение пыток как в ходе предварительного следствия, так и судебного разбирательства остались без ответа.
At present, media bias too often tended to bring the cultures, beliefs, customs and traditions of many of the world's people into disrepute, and it was time to find a way to correct that situation. В настоящее время предвзятость средств массовой информации зачастую ведет к дискредитации культуры, верований, обычаев и традиций многих народов мира, и пришло время найти возможность исправить эту ситуацию.
Women's access to employment is constrained by patriarchal paradigms, including sole responsibility for caregiving, early marriage and childbearing, restrictions on women's physical mobility, lack of acceptance of women in workforce and employer bias. Доступ женщин к занятости сдерживается патриархальными моделями, включающими исключительную ответственность женщин за попечение, ранние браки и вынашивание ребенка, ограничения на передвижение женщин, недопущение женщин на рынок труда и предвзятость работодателей.
Abused Men in Scotland (AMIS) stated that in Scotland there was an institutional bias against men in relation to access to their children in cases which included divorce or separation. Ассоциация мужчин, пострадавших от насилия в Шотландии (АМИС), заявила, что в Шотландии наблюдается институциональная предвзятость в отношении мужчин в вопросах их доступа к их детям в случаях развода или раздельного проживания.
Nevertheless, the Government has not denied that even so, the climate of bias and prejudice against the accused in Miami persisted and helped to present the accused as guilty from the beginning. Тем не менее правительство не отрицает, что, даже несмотря на это, по отношению к обвиняемым в Майами существовали предвзятость и предубежденность, в результате чего обвиняемых с самого начала представляли как виновных.
Second, bias should also be presumed in cases where an erstwhile colonial power seeks to mediate between its former colonies or where one former colony seeks to mediate between other parties with similar histories. Во-вторых, следует предполагать предвзятость в тех случаях, когда бывшая колониальная держава пытается выполнять функции посредника между своими бывшими колониями или когда одна из бывших колоний пытается выполнять функции посредника между другими сторонами с похожей историей.
He states that he has demonstrated that the Canadian authorities who considered his case were not impartial and that his case has been flawed by obvious error, abuse of process, bad faith, bias and serious procedural irregularities. Он утверждает, что ему удалось продемонстрировать, что канадские инстанции, занимавшиеся рассмотрением его дела, проявили необъективность и что налицо были явные ошибки, процессуальные злоупотребления, недобросовестность, предвзятость и серьезные процессуальные нарушения.
It has been observed that the world's principal suppliers of news, the news agencies, and the main buyers of news are Anglophone corporations and this gives an Anglophone bias to the selection and depiction of events. Было отмечено, что основные мировые поставщики новостей, информационные агентства основные покупатели новостей - Англоязычные организации, и это даёт англоязычную предвзятость в выборе и описании новостей.
The choice of language of mass media may represent a bias towards the group most likely to speak that language, and can limit the public participation by those who do not speak the language. Выбор языка для СМИ может продемонстрировать предвзятость по отношению к группе, которая говорит на этом языке, и может ограничить участие общественности тех, кто не говорит на этом языке.
This bias is beginning to break down in information-based societies, but it is a mistake to identify the new type of leadership we need in an information age simply as "a woman's world." Эта предвзятость начинает разрушаться в информационном обществе, но нашей ошибкой является определение нового типа лидерства, который необходим нам в информационном веке, просто как «мир женщины».
A distinction is made between "conflict of interest" and "bias". "Bias" refers to a point of view or perspective that is strongly held regarding a particular issue or set of issues. Между понятиями «коллизия интересов» и «предвзятость» проводится различие. «Предвзятость» касается точки зрения или твердых убеждений по конкретному вопросу или группе вопросов.
Numerous studies document bias or discrimination suffered by indigenous persons in the justice system, particularly in the criminal justice area, where women, youth and children are often particularly disadvantaged. Многими исследованиями документально подтверждаются предвзятость или дискриминация в отношении представителей коренных народов в системе правосудия, особенно в сфере уголовного правосудия, для которого характерно особенно серьезное ущемление прав женщин, молодежи и детей.
So how do we ensure the least amount of bias When picking a juror? Итак, как нам убедиться, что предвзятость минимальна во время отбора присяжных?
Such violence can be triggered by electoral shortcomings, such as severely flawed voter lists, the misuse of incumbency, a lack of transparency or the actual or perceived bias of election officials, which can result in real or perceived fraud. К такому насилию могут приводить недостатки в проведении выборов, такие как грубые искажения в списках избирателей, злоупотребление должностными обязанностями, недостаток прозрачности и реальная или предполагаемая предвзятость должностных лиц, занимающихся проведением выборов, результатом чего может стать реальная или предполагаемая фальсификация.
Consideration of the draft resolution on Belarus runs counter to the mechanism of the universal periodic review of human rights situations, which is designed to eliminate, to the greatest extent possible, bias and lack of grounds in the consideration of human rights situations in various countries. Рассмотрение проекта резолюции по Беларуси идет вразрез с механизмом универсального периодического обзора положения с правами человека, - механизмом, который призван максимально исключить предвзятость и необоснованность при рассмотрении положения с правами человека в странах.
The predominance of customary laws and practices protecting men's ownership or inheritance of land and bias in the judiciary and public administration in relation to property are all too common forms of discrimination against women in the enjoyment of this right. Преобладание обычных законов и практики, защищающих права собственности мужчин или их право на наследование земли, и предвзятость судебных органов и органов государственного управления в вопросах собственности являются самыми распространенными формами дискриминации в отношении женщин при осуществлении ими этого права.
Bias can come in many forms and is related to prejudice and intuition. Предвзятость может проявляться во многих формах и связана с предрассудками и интуицией.
Bias and prejudice are usually considered to be closely related. Обычно считается, что предвзятость и предрассудки тесно связаны между собой.
Bias against women's ownership of property based on social norms and attitudes cuts across developed and developing countries. Предвзятость в отношении владения женщинами имуществом, основанная на социальных нормах и отношениях, бытует как в развитых, так и в развивающихся странах.
Subject matter: Bias of judge during judicial proceedings Тема сообщения: предвзятость судьи в ходе судебного разбирательства
Bias in the judiciary and the public administration Предвзятость со стороны судебных органов и органов государственного управления
Bias and abuse of military power to influence the outcome of mediation in conflicts will quickly erode the credibility of the United Nations as an honest mediator and will reinforce perceptions of ulterior motives. Предвзятость и злоупотребление военной силой, применяемой для того, чтобы повлиять на исход посредничества в конфликтах, быстро подорвет доверие к Организации Объединенных Наций как честному посреднику и укрепит подозрения о наличии у нее корыстных мотивов.
Or file an ethical complaint for bias. Или подать жалобу за предвзятость.