You can't let your political bias impact your representation. |
Вы не можешь позволить, чтобы ваши политические предрассудки повлияли на ваше представление. |
Another cause of low enrolment, especially in the North, is cultural bias. |
Еще одной причиной низкой численности учащихся, особенно на севере страны, являются культурные предрассудки. |
I'm getting a little tired of this bias against the leaders of our industry. |
Меня уже слегка утомляют все эти предрассудки о лидерах нашей индустрии. |
Issues such as protection, racial bias, land ownership and local government will be addressed in the new Act. |
В новом Законе будут охвачены такие вопросы, как защита прав, расовые предрассудки, землевладение и местное самоуправление. |
Cary and Diana will say racial bias was motivation for the Safe Filter. |
Кэри и Даян скажут, что расовые предрассудки стали поводом для фильтра безопасности. |
Socrates asks whose bias do y'all seek? |
Сократ тоже когда-то задавался этим вопросом, чьи предрассудки вы хотите найти? |
In this context, the author alleges that in the United States, racial bias influences the imposition of the death penalty. |
В этом контексте автор утверждает, что в Соединенных Штатах расовые предрассудки оказывают влияние на вынесение смертного приговора. |
The public's appetite for this case Could result in undue bias for the codefendants. |
Публичность этого дела может вылиться в предрассудки против обвиняемых. |
The underlying bias of the patriarchal society can be changed by education that values and focuses on mutual respect and gender equality. |
Предрассудки, лежащие в основе патриархального общества, можно преодолеть при помощи образования, базирующегося на принципах взаимного уважения и гендерного равенства. |
Any comments you may have made that reveal racial bias? |
Комментарии, которые могли бы открывать расовые предрассудки? |
Much remained to be done, however, as there continued to be an ingrained bias against women in Malian society. |
Тем не менее, еще многое предстоит сделать, так как в малийском обществе сохраняются укоренившиеся предрассудки в отношении женщин. |
Malaysia noted with appreciation the progress achieved in social and economic development as well as Rwanda's endeavour to shape a new and inclusive society that rejects historical bias and discrimination. |
Малайзия с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в социально-экономическом развитии, а также стремление Руанды создать новое открытое общество, отвергающее исторические предрассудки и дискриминацию. |
The unconscious bias in job selection works both ways; |
Подсознательные предрассудки работают в обоих направлениях; |
Certainly this was the beginning of the discrimination of all Liberian women which in a way reinforced the already existing cultural bias against women. |
Это, безусловно, было началом дискриминации в отношении всех либерийских женщин, которая до некоторой степени усилила существовавшие до того культурные предрассудки, касающиеся женщин. |
This is Imani Stonehouse... she's an AUSA assigned to our office to review racial bias in sentencing, and she keeps me honest with all my plea bargains. |
Это Имани Стоунхаус - она помощник федерального прокурора, назначена в наш офис, чтобы отслеживать расовые предрассудки при вынесении приговоров и она обеспечивает мою честность во всех сделках с обвиняемыми. |
Your study is focusing on whether the NYPD is guilty of racial bias? |
Ваше расследование фокусируется на том, присутствует ли в действиях полиции расовые предрассудки? |
In countries such as India and China, where an already strong cultural and traditional bias exists in favour of male children, technological advances are used to the detriment of women. |
В таких странах, как Индия и Китай, где и без того существуют сильные культурные и традиционные предрассудки в части предпочтительного отношения к детям мужского пола, успехи в области технологии используются в ущерб женщинам. |
No, that's just cultural bias. |
Нет, это просто предрассудки. |
What we didn't realize is just how many people were ready and waiting to put the bias aside. |
Чего мы не учли, так это того, сколько людей были готовы и только и ждали возможности отказаться от своих предрассудки. |
In many countries, such women had to contend with policy, regulatory and institutional environments that were unfriendly and had a bias against small enterprises. |
Во многих странах женщины-предприниматели испытывают на себя не совсем благоприятные условия в нормативном, регламентарном и институциональном плане, наталкиваются на предрассудки в отношении малых предприятий. |
For example, well-developed exercises which can have the effect of making trainees aware of notions of gender or racial bias in their own attitudes or behaviour can be quite valuable. |
К примеру, очень ценными могут быть хорошо подготовленные занятия, на которых слушатели могут осознать, что в их собственных взглядах или поведении могут в той или иной мере иметь место предрассудки по отношению к людям другого пола или расовые предрассудки. |
To overcome systemic barriers, Ontario developed the Equity and Inclusive Education Strategy to promote inclusive education and provide a framework to help the education community identify and remove discriminatory bias and systemic barriers to student achievement. |
Для преодоления препятствий системного характера в Онтарио выработана стратегия по равному для всех, инклюзивному образованию, призванная способствовать развитию инклюзивного образования и созданию условий для того, чтобы профессиональное сообщество системы образования смогло само выявить и ликвидировать дискриминационные предрассудки и преграды системного характера, мешающие гармоничному развитию учащихся. |
Statistics showed that there was much racial bias in immigration controls. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что во многих случаях в органах иммиграционного контроля укоренились расовые предрассудки. |
If a judge had manifestly demonstrated prior bias or prejudice, that judge should be off the case. |
Если какой-либо судья открыто продемонстрировал ранее предвзятость или предрассудки, он должен быть отстранен от дела. |
We must begin by eliminating lies that incite hatred, distortions, prejudice and negative bias in school textbooks and other written educational material. |
Нам следует начать с ликвидации лжи, которая подстегивает ненависть, извращает факты, поощряет предрассудки и предубежденность в школьных учебниках и других печатных образовательных материалах. |