Английский - русский
Перевод слова Bias

Перевод bias с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предвзятость (примеров 185)
Corporate bias, when stories are selected or slanted to please corporate owners of media. Корпоративная предвзятость, когда материал отбирается или позиционируется таким образом, чтобы понравиться владельцам СМИ.
Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems. Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
In many regions of the world, entrenched patriarchal systems perpetuate bias and discrimination against females from the time they are conceived and even before they are born. Во многих регионах мира фактором, закрепляющим предвзятость и дискриминацию в отношении женщин с момента зачатия и даже когда они находятся в утробе матери является укоренившаяся система патриархата.
The author adds, without providing further details, that all complaints filed in connection with the bias and the use of torture on behalf of the alleged victims, both during the preliminary investigation and the court trial, remained without answers. Автор сообщения настаивает, не предоставив при этом подробную информацию, что все поданные жалобы предполагаемых жертв на предвзятость и применение пыток как в ходе предварительного следствия, так и судебного разбирательства остались без ответа.
Bakker obtained his numbers by counting museum specimens, but these have a bias towards rare or especially well-preserved specimens, and do not represent what exists in fossil beds. Беккер получил свои оценки, сославшись на музейные образцы, но они имеют предвзятость к редким или хорошо сохранившимся экземплярам и не отображают полной картины фауны, сохранившейся в палеонтологической летописи.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 55)
I'm alleging bias against you clouded their medical judgment. Я сослалась на то, что предубеждение против вас повлияло на их врачебное мнение.
The problem arises when there is a systematic bias against some groups or individuals. Проблема возникает тогда, когда в отношении определенных групп или отдельных лиц существует постоянное предубеждение.
Implicit bias literally means you don't know it's there. Неявное предубеждение буквально означает, что вы его не осознаете.
A law promoting small enterprises (so long as they remain small!) only increases the bias against large scale operations embedded in Argentina's high tax rates and strict labor market regulations. Закон, поддерживающие малые предприятия (но только пока они остаются малыми), только увеличивает предубеждение против крупномасштабных проектов, порожденное высокими налоговыми ставками и жеским законодательством о трудовом рынке.
Bias or prejudice, or the appearance of bias or prejudice, towards any person or group should never be tolerated in the conduct or performance of the duties of judicial office. При выполнении судейских обязанностей ни при каких обстоятельствах нельзя допускать фактические или воспринимаемые как таковые предвзятость или предубеждение в отношении любого лица или группы.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 52)
This implies that prosecutors shall be free from any bias when carrying out their professional duties. Это означает, что прокуроры при выполнении своих профессиональных обязанностей должны быть свободны от каких бы то ни было предрассудков.
The workshops addressed religious bias and bigotry in general, and racist speech about indigenous peoples, their beliefs and spirituality in particular. На этих семинарах рассматривались вопросы, касающиеся религиозных предрассудков и в целом религиозных предубеждений, о жизни коренных народов, их обычаев, и в особенности их веры.
We believe that outreach to the next generation on practices of peace and non-violence that are free from discrimination and bias would help young people to live in a world of peace and harmony. Считаем, что пропаганда среди подрастающего поколения практики мира и ненасилия, свободной от дискриминации и предрассудков, будет способствовать тому, что молодежь будет жить вместе в мире и гармонии.
These included the need to establish a bipartisan Commission to evaluate progress and failures in the fight against racism and the ongoing process of re-segregation; the reassessment of existing legislation for the identification of possible racial bias; and the enactment of comprehensive legislation prohibiting racial profiling. К их числу относится необходимость создания Двусторонней комиссии для оценки прогресса и выявления недостатков в борьбе с расизмом и в продолжающемся процессе ресегрегации; необходимость анализа существующего законодательства для выявления возможных расовых предрассудков; и принятие комплексного законодательства, запрещающего расовое профилирование.
Many people today are still profoundly affected by the consequences of slavery, manifested through bias, hatred, prejudice and intolerance. Множество людей по сей день испытывают на себе последствия рабства, которые проявляются в форме предубеждения, ненависти, предрассудков и нетерпимости.
Больше примеров...
Смещение (примеров 45)
These figures are not treated alike; there is a strong bias for a child to direct attachment behaviour mainly toward one particular person. Эти фигуры не равны; имеет место сильное смещение: так, чтобы поведение привязанности было направлено преимущественно к одному конкретному человеку.
The important point is that the bias is positive even if the true demand elasticity is zero, so long as price changes are negatively correlated over time. Важный момент заключается в том, что смещение является положительным даже при истинной эластичности, равной нулю, пока корреляция изменений цен во времени остается отрицательной.
The term formula bias has been used as a synonym for elementary aggregate bias and given the effect that the choice of formula has this would seem logical. Термин "смещение формул" обычно используется в качестве синонима систематическому отклонению простого агрегатного индекса, и с учетом важности выбора формулы это выглядит логичным.
In their paper paper Sampling selection bias in Consumer Price Indices, Kristina Strandberg and Anders Norberg, Statistics Sweden, explain why this type of bias may be expected for clothing in particular, and what measures can be taken to reduce such bias. В документе под названием "Обусловленное выборкой смещение в индексах потребительских цен" Кристина Странберг и Андерс Норберг (Статистическое управление Швеции) поясняют причины возникновения такого типа отклонения, а также описывают, какие меры могут быть приняты в целях его снижения.
But even this comparison involves a selection bias. Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора.
Больше примеров...
Пристрастность (примеров 20)
It notes that the Federal Court affirmed that the complainant had not demonstrated bias on the part of members of the panel. Государство-участник отмечает утверждение Федерального суда о том, что заявитель не доказал пристрастность сотрудников судебного органа.
The fair-minded international community that realizes the gravity of this human tragedy and its consequences must have noted the bias that is quite apparent in the handling of this question. Сознательное международное сообщество, которое понимает всю серьезность этой человеческой трагедии и отдает себе отчет в ее последствиях, наверняка заметило вполне очевидную пристрастность при решении этого вопроса.
The author did challenge the judge first during the hearing in which the judge expressed his bias, and again in his appeals brief to the Court of Appeal. Автор потребовал отвода судьи сначала во время слушаний, в ходе которых судья выразил свою пристрастность, а потом опять в своих апелляционной записке, поданной в Апелляционный суд.
This bias has caused the paralysis of the peace process. Такая пристрастность парализовала мирный процесс.
Members of the jury, in weighing. Mr. McVeigh's testimony, you may consider any potential bias in assessing the weight you want to give to what he had to say. Уважаемые председатели, во время рассмотрения показаний мистера Маквея, вы можете учитывать возможную пристрастность его оценки, внимательно взвесьте все за и против.
Больше примеров...
Уклон (примеров 46)
AI also noted that the NZHRC raised institutional bias (structural discrimination) as a contributing factor to those inequalities. МА также отметила, что НКПЧНЗ назвала институциональный уклон (структурную дискриминацию) основным фактором, провоцирующим такое неравенство.
Moreover, the bias toward manufacturing and export industries leads to a severe misallocation of capital. Кроме того, уклон в сторону производственных и экспортных отраслей приводит к крайне нерациональному использованию капитала.
A. A system prone to economic instability and with a recessionary bias А. Система подвержена экономической нестабильности и имеет рецессионный уклон
Petisné showed anti-Lithuanian bias and was favorable towards the idea of a free city. Петинье показывал антилитовский уклон в своей политике и благосклонно относился к идее свободного города.
Or as some economists call it, present bias. Или как это называют некоторые экономисты «уклон в настоящее».
Больше примеров...
Необъективность (примеров 15)
That constituted a departure from natural justice and apparent bias on the part of the tribunal. Это составило отступление от естественного права и очевидную необъективность со стороны суда.
This would preclude bias and lack of objectivity in assessing the events taking place in the region. Это исключило бы необъективность и тенденциозность в оценке происходящих в регионе событий.
Concision bias, a tendency to report views that can be summarized succinctly, crowding out more unconventional views that take time to explain. Сжатая необъективность - тенденция освещать мнения, которые могут быть кратко обобщены, вытесняя более нетрадиционные взгляды, на объяснение которых требуется время.
Once again, imbalances demonstrate its bias: Но и здесь она проявляет необъективность, что говорит о ее предвзятости.
He states that he has demonstrated that the Canadian authorities who considered his case were not impartial and that his case has been flawed by obvious error, abuse of process, bad faith, bias and serious procedural irregularities. Он утверждает, что ему удалось продемонстрировать, что канадские инстанции, занимавшиеся рассмотрением его дела, проявили необъективность и что налицо были явные ошибки, процессуальные злоупотребления, недобросовестность, предвзятость и серьезные процессуальные нарушения.
Больше примеров...
Перекос (примеров 21)
Such bias persists in the public and private spheres, as well as in academia and religious structures. Такой перекос сохраняется в государственном и частном секторах, а также в научных и религиозных структурах.
This "tariff bias" against developing countries has been on a downward trend in recent years. В последние годы этот "тарифный перекос" не в пользу развивающихся стран уменьшается.
But this bias in decision-making means that there will always be a demand for results, which can be applied across the board without repeating primary studies. Вместе с тем такой перекос в деятельности директивных органов означает, что всегда будет спрос на результаты, которые можно одинаково применять во всех случаях без повторения первоначальных исследований.
Ms. Ataeva (Turkmenistan) said that she regretted the report's apparent bias towards mothers and emphasized that women's role in society was by no means confined to motherhood. Г-жа Атаева (Туркменистан) говорит о своем сожалении по поводу того, что в докладе сделан явный перекос в сторону матерей, и подчеркивает, что роль женщин в обществе никоим образом не ограничивается материнством.
The Romanian economy had a strong bias toward large enterprises: 87% of all industrial workers and 85% of industrial output were in enterprises having more than 1000 employees, leading to a lack of flexibility of the economy. Румынская экономика имела сильный перекос в сторону крупных предприятий: 87 % всех промышленных рабочих и 85 % промышленного производства были сосредоточены на предприятиях численностью более 1000 сотрудников.
Больше примеров...
Систематического отклонения (примеров 78)
Whether an overall bias exists is therefore a complex question requiring detailed analysis of many aspects of CPI compilation. С учетом этого вопрос о наличии общего систематического отклонения является сложным вопросом, требующим подробного анализа многих аспектов построения ИПЦ.
The performance of the models, based on correlation coefficients and bias (compared with measurements), was generally similar, with the EMEP model performing well. В целом эффективность моделей, рассчитанная на основе коэффициентов корреляции и систематического отклонения (в сравнении с результатами измерений), является одинаковой, при этом модель ЕМЕП позволяет получать достаточно хорошие результаты.
Therefore, careful consideration of the methods used to link old and new prices is recommended to minimise the potential for bias within elementary aggregates. Таким образом, для сведения до минимума вероятности возникновения систематического отклонения в рамках простых агрегатов рекомендуется тщательно подходить к отбору методов, используемых для увязки старых и новых цен.
In passing, it is noted that a different approach to the measurement of CPI bias been attempt by Nordhaus and by Krueger and Siskind who have investigated the issue from an income perspective. Одновременно следует упомянуть о том, что Нордхаус, а также Крюгер и Сискинд предприняли попытку разработать альтернативный подход к измерению систематического отклонения в ИПЦ, исходя из перспективы доходов 58/.
Whatever the actual significance of bias, the existence of change in the economy and the difficulty of measuring price change creates a clear potential for bias in a CPI. Какова бы ни была реальная значимость систематического отклонения, наличие изменений в экономике и трудность измерения динамики цен создают реальный риск возникновения систематического отклонения в ИПЦ.
Больше примеров...
Предубежденность (примеров 21)
That country has repeatedly demonstrated flagrant bias, contrary to the efforts of the international community to resolve this dispute. Она неоднократно демонстрировала свою явную предубежденность, противоречащую усилиям международного сообщества по урегулированию этого спора.
Bias from an affair is completely relevant. Предубежденность из-за любовной связи относится к делу.
Even though the judge may not be the fact-finder at the trial, bias on the part of the trial judge can require reversal of the criminal conviction on appeal. Даже в том случае, если ведущий дело судья не является лицом, устанавливающим и оценивающим факты в ходе какого-либо судебного разбирательства, его предубежденность может привести к отмене уголовного приговора по апелляции.
Nevertheless, the Government has not denied that even so, the climate of bias and prejudice against the accused in Miami persisted and helped to present the accused as guilty from the beginning. Тем не менее правительство не отрицает, что, даже несмотря на это, по отношению к обвиняемым в Майами существовали предвзятость и предубежденность, в результате чего обвиняемых с самого начала представляли как виновных.
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias. Большинство людей сегодня спокойно воспринимают тот факт, что вызванные культурными особенностями предубежденность и тенденциозность являются неотъемлемой частью таких видов деятельности как, например, политика и журналистика.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
Cary and Diana will say racial bias was motivation for the Safe Filter. Кэри и Даян скажут, что расовые предрассудки стали поводом для фильтра безопасности.
In this context, the author alleges that in the United States, racial bias influences the imposition of the death penalty. В этом контексте автор утверждает, что в Соединенных Штатах расовые предрассудки оказывают влияние на вынесение смертного приговора.
Any comments you may have made that reveal racial bias? Комментарии, которые могли бы открывать расовые предрассудки?
In countries such as India and China, where an already strong cultural and traditional bias exists in favour of male children, technological advances are used to the detriment of women. В таких странах, как Индия и Китай, где и без того существуют сильные культурные и традиционные предрассудки в части предпочтительного отношения к детям мужского пола, успехи в области технологии используются в ущерб женщинам.
For example, well-developed exercises which can have the effect of making trainees aware of notions of gender or racial bias in their own attitudes or behaviour can be quite valuable. К примеру, очень ценными могут быть хорошо подготовленные занятия, на которых слушатели могут осознать, что в их собственных взглядах или поведении могут в той или иной мере иметь место предрассудки по отношению к людям другого пола или расовые предрассудки.
Больше примеров...
Предвзятое отношение (примеров 43)
On the other hand, another part of the problem might involve a male bias in the organizational framework of trade unions. С другой стороны, одним из аспектов этой проблемы может быть предвзятое отношение мужчин в организационной структуре самих профсоюзов.
As such, the effect of the "head of household" concept has been one of bias against women. По существу, концепция "главы домохозяйства" влечет предвзятое отношение к женщинам.
Several speakers said that the information should not undermine values, distort facts and demonstrate a bias towards countries with different systems and values. В ряде выступлений звучала мысль о том, что информация не должна подрывать ценности, искажать факты и внушать предвзятое отношение к странам с отличными от других системами и ценностями.
While gross and systematic human rights violations must be addressed by the international community, a specific and routine bias against a certain group of countries did not promote the cause of human rights. В то время как международное сообщество должно заниматься случаями грубых и систематических нарушений прав человека, делу поощрения прав человека не способствует особое и ставшее обычным предвзятое отношение к определенной группе стран.
There have been complaints by citizens of Gypsy/Roma origin claiming that the police exhibit bias towards them because of their features or skin colour. Граждане страны из числа цыган/рома жалуются на предвзятое отношение к ним полиции по причине их внешних особенностей или цвета кожи.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 21)
Such bias is even greater in countries that do not have a strong history of having toll roads. Такая погрешность еще больше в странах, у которых еще мало опыта эксплуатации платных дорог.
However, by relying exclusively on indicators related to child health, the Committee is concerned that the introduction of stunting would introduce a bias in the human assets index that could distort the identification of least developed countries. В то же время Комитет озабочен тем, что использование исключительно показателей, отражающих здоровье детей, в частности задержку в росте, привнесет в индекс человеческого капитала погрешность, в результате чего может быть искажено определение наименее развитых стран.
There is also a demonstrated bias in the estimates of the emission control potentials and costs. кроме того, имеется очевидная погрешность в оценках возможностей сокращения выбросов и связанных с этим расходов.
Accuracy is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally separated into bias (systematic error) and variance (random error) components and is described in terms of the major potential sources of error. Точность обычно характеризуется по показателю погрешностей в статистических оценках и традиционно разбивается на компоненты смещения (систематическая погрешность) и дисперсии (случайная погрешность), и она описывается с точки зрения основных потенциальных источников ошибок.
In DIT, the evolution and maintenance of cultures is described by five major mechanisms: natural selection of cultural variants, random variation, cultural drift, guided variation and transmission bias. Теория двойной наследственности описывает культурную эволюцию, используя пять основных механизмов: естественный отбор культурных вариантов, случайный выбор, культурный дрейф, управляемый выбор и погрешность выбора.
Больше примеров...
Пристрастие (примеров 5)
But the selection of experts reflected a clear bias toward the finance ministry's views. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
However, the European Union is concerned by the finding that "the State-controlled media displayed clear bias in favour of the incumbent" and that the authorities failed to attempt to rectify this situation during the campaign. Вместе с тем Европейский союз обеспокоен выводом о том, что контролируемые «государством средства массовой информации проявили явное пристрастие к ныне занимающему этот пост» и что власти не пытались исправить это положение в ходе кампании.
3.4 The author claims that the Court showed bias towards him generally, as it did not take into account that other persons were responsible for the financial matters of the foundation. 3.4 Автор заявляет о том, что в целом в его отношении суд проявил пристрастие, поскольку он не принял во внимание тот факт, что другие лица отвечали за решение финансовых вопросов Фонда.
According to the author, the Czech courts' bias toward a former state institution (Polytechna) deprived him of an effective judicial remedy under the Covenant, as well as under domestic legislation and the United Nations Convention. По словам автора, пристрастие чешских судов в пользу бывшего государственного учреждения ("Политехна") лишило его эффективного средства судебной защиты, предусмотренного в Пакте, а также во внутреннем законодательстве и Конвенции ООН.
Another frequent cause of companies' blind spots is historic bias, or what psychologists call an "anchoring bias" - the assumption that something that was true in the past will continue to be true in the future. Другим частым случаем «мертвой зоны» компаний является пристрастие к историческим аналогиям, что психологи называют «склонностью к закреплению прошлого» предположение, что то, что было верным раньше, будет верным и в будущем.
Больше примеров...
Склонность (примеров 31)
Raymond Nickerson, a psychologist, blames confirmation bias for the ineffective medical procedures that were used for centuries before the arrival of scientific medicine. Психолог Реймонд Никерсон обвиняет склонность к подтверждению в неэффективных медицинских процедурах, веками использовавшихся до появления научной медицины.
Then we interfered with the brain region that we found to integrate good news in this task, and the optimism bias disappeared. Теперь мы вмешиваемся в активность участка мозга, интегрирующего позитивную информацию в нашем эксперименте, и склонность к оптимизму исчезла.
But individuals with severe depression, they have a pessimistic bias. Но у людей с тяжёлой депрессией наблюдается склонность к пессимизму.
People with mild depression, they don't have a bias when they look into the future. У людей с лёгкой депрессией отсутствует склонность к оптимизму, когда они думают о будущем.
We were quite amazed by these results because we were able to eliminate a deep-rooted bias in humans. Полученный результат нас поразил, потому что мы смогли удалить склонность к оптимизму, глубоко сидящую в человеке.
Больше примеров...
Пристрастное отношение (примеров 3)
The discussions held in the Committee with mandate holders had demonstrated their bias and lack of objectivity. Обсуждения, проведенные в Комитете с мандатариями, продемонстрировали их пристрастное отношение и отсутствие объективности.
The Survey further states that there is a slight bias in favor of males when it comes to the registration of property. В Обследовании далее указано, что в сфере регистрации собственности наблюдается некоторое пристрастное отношение в пользу мужчин.
A strong recruitment bias exist in particular for older women while younger ones are hired to "improve" the social climate in many small private enterprises. При комплектовании личным составом особенно пристрастное отношение проявляется к пожилым женщинам, в то время как во многих мелких частных предприятиях молодые женщины принимаются на работу для "улучшения" социального климата.
Больше примеров...
Предвзятое мнение (примеров 4)
It is intended to bias the jury. Оно сформирует у присяжных предвзятое мнение.
The Committee should refrain from considering reports such as that which showed a bias against one party to the conflict, chose information selectively and, as a result, merely exacerbated tensions and aggravated the situation. Комитету следует воздерживаться от рассмотрения подобных документов, отражающих предвзятое мнение в отношении одной из сторон конфликта на основе избирательного подбора информации, которая изначально ведет лишь к росту напряженности и усугублению ситуации.
What had offended it was the bias reflected in several statements by Committee members. For instance, the statement that the State party had not fulfilled its objections was a judgement, not a question. Оскорбительным является предвзятое мнение некоторых членов Комитета, о чем свидетельствуют их выступления; таким образом, утверждение о том, что государство-участник не выполнило свои обязательства, является суждением, а не вопросом.
Bias is exactly what I'm trying to avoid, Your Honor. Предвзятое мнение - именно то, чего я пытаюсь избежать, ваша честь.
Больше примеров...