I don't dispute there's a liberal bias too. | Я не спорю, есть и предвзятость либералов. |
If a judge had manifestly demonstrated prior bias or prejudice, that judge should be off the case. | Если какой-либо судья открыто продемонстрировал ранее предвзятость или предрассудки, он должен быть отстранен от дела. |
Overcoming existing bias and prejudice could be achieved only by improving the social and economic conditions of Romas which will enable them to have better opportunities to realize their potential and to become equal to the other Bulgarian citizens. | Преодолеть существующую предвзятость и предубеждение по отношению к ним можно лишь путем улучшения социальных и экономических условий жизни цыган, что обеспечит им более широкие возможности для того, чтобы реализовать свой потенциал и стать такими же, как остальные болгарские граждане. |
Never bring your bias into the exam room. | Предвзятость оставляй за дверями смотровой. |
Bakker obtained his numbers by counting museum specimens, but these have a bias towards rare or especially well-preserved specimens, and do not represent what exists in fossil beds. | Беккер получил свои оценки, сославшись на музейные образцы, но они имеют предвзятость к редким или хорошо сохранившимся экземплярам и не отображают полной картины фауны, сохранившейся в палеонтологической летописи. |
Participants preferred to ask these more diagnostic questions, showing only a weak bias towards positive tests. | Участники предпочитали такие в большей степени диагностические вопросы, демонстрируя лишь слабое предубеждение в пользу положительных тестов. |
I have a deep-seated bias against hate and intolerance. | «Во мне глубоко сидит предубеждение против ненависти и нетерпимости. |
Although studies have shown that education is strongly correlated with agricultural productivity and household welfare, there continues to be a widespread bias against women in education. | Хотя исследования показывают, что образование тесно связано с производительностью сельского хозяйства и благосостоянием домашних хозяйств, предубеждение против женщин, желающих учиться, по-прежнему распространено очень широко. |
That's my... bias. | Это мое... предубеждение. |
And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. | Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение. |
There are, of course, fringe elements in South Africa that have yet to shed the bias and the prejudices inherent in apartheid. | Конечно же, в Южной Африке имеются сторонние силы, которым еще предстоит избавиться от предрассудков и предвзятости, которые характерны для апартеида. |
Mr. Martins noted that racial bias in the justice system was not confined to North America and that in countries like Brazil, affirmative action policies were aimed at addressing such structural barriers to securing justice. | Г-н Мартинш отметил, что существование расовых предрассудков в судебной системе не ограничивается Северной Америкой и что в таких странах, как Бразилия политика позитивных действий направлена на устранение таких структурных барьеров на пути к обеспечению правосудия. |
Despite the multifaceted and significant role women play in the society, they have not been enjoying the fruits of their contribution and lag behind men due to political economic and cultural bias against them in the past. | Несмотря на многогранную и важную роль, которую женщины играют в обществе, плоды их усилий достаются другим, и они находятся в тени мужчин в силу тех экономических и культурных предрассудков, которые сформировались в отношении них в прошлом. |
We believe that outreach to the next generation on practices of peace and non-violence that are free from discrimination and bias would help young people to live in a world of peace and harmony. | Считаем, что пропаганда среди подрастающего поколения практики мира и ненасилия, свободной от дискриминации и предрассудков, будет способствовать тому, что молодежь будет жить вместе в мире и гармонии. |
(a) To increase educational efforts to remove hate messages, distortions, prejudice and negative bias from textbooks and other educational media, and to ensure the basic knowledge and understanding of the world's main cultures, civilizations and religions; | а) активизировать усилия в области образования в целях исключения из учебников и других учебных пособий человеконенавистнических идей, искаженных фактов, предрассудков и негативного освещения некоторых вопросов и обеспечить получение базовых знаний и понимания основных мировых культур, цивилизаций и религий; |
Thus, adoption of the geometric mean would have been one way that the BLS could have eliminated formula bias in the CPI. | Таким образом, принятие на вооружение геометрического среднего позволило бы БСТ элиминировать обусловленное формулой смещение ИПЦ. |
'Bias' is defined as the accelerometer output when no acceleration is applied. | «Смещение» определяется как выходной сигнал акселерометра в отсутствие приложенного ускорения. |
With a small item sample and a large variability of base period expenditures, the bias of may be non-negligible in relation to its standard error. | В случае малого объема выборки элементов и большой изменчивости расходов по сравнению с базисным годом смещение может оказаться не таким малым по отношению к среднеквадратической ошибке. |
For instance, when trying to obtain a luminosity function, calibrate the Tully-Fisher relation, or obtain the value of the Hubble constant, the Malmquist bias can strongly change the results. | Например, при получении функции светимости, калибровке зависимости Талли-Фишера или определении постоянной Хаббла смещение Малмквиста может сильно влиять на результат. |
For example, boosting combines many "weak" (high bias) models in an ensemble that has lower bias than the individual models, while bagging combines "strong" learners in a way that reduces their variance. | Например, форсирование комбинирует несколько «слабых» (с высоким смещением) моделей в сборку, которая имеет более низкое смещение, чем каждая из индивидуальных моделей, в то время как бэггинг комбинирует «строгое» обучение так, что уменьшается дисперсия. |
They should not, by words or conduct, manifest any bias towards persons or groups on the grounds of their racial or other origin; | судьи не должны словами или поведением демонстрировать какую-либо пристрастность в отношении лица или группы лиц по признаку их расового или иного происхождения; |
Subject matter: Alleged bias of judges because of their professional link to colleagues of the lawyer of one of the parties to the proceedings - Right to a reasoned judgment | Тема сообщения: предполагаемая пристрастность судей в связи с их профессиональными контактами с коллегами адвоката одной из сторон судебного процесса - право на мотивированное судебное решение |
C. Bias and laxity of the judiciary | С. Пристрастность и недобросовестность правосудия |
Members of the jury, in weighing. Mr. McVeigh's testimony, you may consider any potential bias in assessing the weight you want to give to what he had to say. | Уважаемые председатели, во время рассмотрения показаний мистера Маквея, вы можете учитывать возможную пристрастность его оценки, внимательно взвесьте все за и против. |
Access to this remedy should not be hampered by the somewhat rigid mechanisms used to implement the procedure for challenging judges or for referral of a case to another court on the ground of reasonable suspicion of bias. | Ссылке на пристрастность не должны препятствовать достаточно жесткие механизмы применения процедуры отвода судьи или процедуры обоснованного сомнения участника процесса в необъективности судей. |
The argument for this option is that long-term secular factors are important drivers of capital inflows, as advanced-economy investors discover that they are underweight in emerging-market assets and reduce their portfolios' "home bias." | Аргумент в пользу данного варианта заключается в том, что долговременные постоянно действующие факторы являются важными стимуляторами притока капитала, поскольку инвесторы из развитых стран обнаруживают, что им не хватает активов в развивающихся странах, и сокращают «домашний уклон» своих инвестиционных портфелей. |
Others object to specific rights which they say reflect Western cultural bias, the most troublesome here being women's rights. | Другие возражают против определенных прав, которые, как они говорят, отражают западный культурный уклон, причем наибольшее число проблем создают права женщин. |
In Africa food supplies, for example, are inadequate partly because of a pervasive urban bias that leaves farmers with a few incentives to produce. | В Африке обеспеченность продовольствием, например, является недостаточной отчасти в силу того, что в государственной политике прослеживается ничем не оправданный урбанистский уклон, который лишает фермеров практически всяких стимулов к производству. |
The wasps preferentially hunt for female cicadas because they have more consumable tissue, but male cicadas are easier to locate, which explains the systemic bias towards male kills. | Осы преимущественно охотятся за самками цикад, потому что у них больше питательных тканей, но так как самцов цикад осам легче найти, то в отдельных случаях может наблюдаться системный уклон в сторону жертв мужского пола. |
We do not agree with the monetarist bias of indicators to measure poverty that are linked to the dollar and that do not allow us to quantify the outcome of public policies that address that topic in a comprehensive manner. | Мы не разделяем монетаристский уклон, который присутствует в увязанных с долларом показателях определения уровня нищеты и не позволяет нам дать количественное определение результатов государственной политики, направленной на всеобъемлющее решение этой проблемы. |
That constituted a departure from natural justice and apparent bias on the part of the tribunal. | Это составило отступление от естественного права и очевидную необъективность со стороны суда. |
This would preclude bias and lack of objectivity in assessing the events taking place in the region. | Это исключило бы необъективность и тенденциозность в оценке происходящих в регионе событий. |
Concision bias, a tendency to report views that can be summarized succinctly, crowding out more unconventional views that take time to explain. | Сжатая необъективность - тенденция освещать мнения, которые могут быть кратко обобщены, вытесняя более нетрадиционные взгляды, на объяснение которых требуется время. |
The Ministry affirms that such blatant bias on the part of influential Western parties in favour of the armed movements is what encourages them to continue their attacks on innocent civilians and resort solely to arms. | Министерство заявляет, что подобная вопиющая необъективность со стороны влиятельных западных сил в отношении вооруженных движений как раз и является тем фактором, который побуждает их продолжать совершать нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц и использовать исключительно вооруженную силу. |
(a) Commits a dishonourable act or accepts a bribe, or is found to have shown bias to one party in a case; | а) совершили бесчестный поступок или получили взятку или проявили необъективность по отношению к одной стороне в рассматриваемом деле; |
Lastly, there was evident bias in the Secretariat's and Special Adviser's information-gathering activities. | Наконец, в деятельности Секретариата и Специального советника по сбору информации наблюдается явный перекос. |
South - South cooperation, mentioned earlier and discussed again further below, has partially rectified this allocation bias by directing a significant portion of its resources towards infrastructure and industrial projects. | Сотрудничество между странами Юга, о котором говорилось выше и которое вновь будет рассматриваться ниже, отчасти помогает исправить этот перекос благодаря переориентации значительной доли ресурсов на инфраструктурные и промышленные проекты. |
The total enrolment figures for 2005 showed a slight bias in favour of boys (5,403,809) over girls (5,348,921). | В общем количестве детей, принятых в школы в 2005 году, существует незначительный перекос в пользу мужчин (5403809) в сопоставлении с женщинами (5348921). |
The voting weights at both institutions must be revisited to remove the bias in favour of the developed countries. | Необходимо пересмотреть распределение квот для голосования в обоих учреждениях, с тем чтобы устранить перекос, создающий преимущества для развитых стран. |
It stated that the outcome document under the road map had a strong religious bias which did not accurately reflect the contributions received. | Она заявила, что в итоговом документе в рамках дорожной карты отчетливо прослеживается перекос в пользу вопросов религии, что не является точным отражением полученных предложений. |
The numerous studies of upper level substitution bias all point to upward bias in the Laspeyres index. | Многочисленные исследования, посвященные проблеме вызванного замещением систематического отклонения верхнего уровня, свидетельствуют о наличии в индексе Ласпейреса систематического отклонения в сторону увеличения. |
In part, the overall estimate of bias at this level is related to the amount of substitution within the elementary aggregate. | Частично общая оценка систематического отклонения на этом уровне зависит от величины замещения в рамках простого агрегата. |
While the amount of recent debate may suggest that the existence of bias can be taken for granted, there is not a straightforward answer. | Хотя многие из проводившихся в последнее время дискуссий по этому вопросу могут свидетельствовать о том, что существование систематического отклонения является само собой разумеющимся явлением, на этот вопрос трудно дать однозначный ответ. |
Upper level substitution bias is probably the best known source of bias and perhaps the easiest to understand. | Вызванное замещением систематическое отклонение верхнего уровня является, по всей видимости, наиболее хорошо известным источником систематического отклонения и, возможно, легче всего поддающимся пониманию. |
Thus measurement of bias is a comparative, time based, exercise which determines what the rate of growth would have been if the various sources of bias had been taken into consideration. | Таким образом, измерение систематического отклонения носит характер сопоставления во времени для определения того, какими бы были темпы прироста в случае учета различных источников систематического отклонения. |
Racial bias mars the integrity of the judicial system and prevents the idea of democratic government from becoming a reality. | Расовая предубежденность подрывает целостность судебной системы и препятствует реализации идеи демократического правления . |
The systematic bias against the poor and most vulnerable in good times and bad is simply not sustainable. | Постоянная предубежденность против бедных и самых уязвимых - как в хорошие, так и в плохие времена - попросту не может сохраняться. |
The findings were that government plans tend to take gender parity in education for gender equality and neglect soft factors such as bias and discrimination. | Был сделан вывод о том, что в правительственных планах проявляется тенденция к смешиванию понятий гендерного паритета в области образования и гендерного равенства и к игнорированию уязвимых факторов, таких, как предубежденность и дискриминация. |
Even though the judge may not be the fact-finder at the trial, bias on the part of the trial judge can require reversal of the criminal conviction on appeal. | Даже в том случае, если ведущий дело судья не является лицом, устанавливающим и оценивающим факты в ходе какого-либо судебного разбирательства, его предубежденность может привести к отмене уголовного приговора по апелляции. |
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias. | Большинство людей сегодня спокойно воспринимают тот факт, что вызванные культурными особенностями предубежденность и тенденциозность являются неотъемлемой частью таких видов деятельности как, например, политика и журналистика. |
I'm getting a little tired of this bias against the leaders of our industry. | Меня уже слегка утомляют все эти предрассудки о лидерах нашей индустрии. |
In this context, the author alleges that in the United States, racial bias influences the imposition of the death penalty. | В этом контексте автор утверждает, что в Соединенных Штатах расовые предрассудки оказывают влияние на вынесение смертного приговора. |
For example, well-developed exercises which can have the effect of making trainees aware of notions of gender or racial bias in their own attitudes or behaviour can be quite valuable. | К примеру, очень ценными могут быть хорошо подготовленные занятия, на которых слушатели могут осознать, что в их собственных взглядах или поведении могут в той или иной мере иметь место предрассудки по отношению к людям другого пола или расовые предрассудки. |
Statistics showed that there was much racial bias in immigration controls. | Статистические данные свидетельствуют о том, что во многих случаях в органах иммиграционного контроля укоренились расовые предрассудки. |
The bias, the prejudice. | Эти предубеждения, предрассудки. |
She contends that that bias is also evidence that their access to effective remedies regarding their right to protection under the Convention has been jeopardized. | Она утверждает, что такое предвзятое отношение также доказывает, что под угрозой находится их доступ к эффективным средствам правовой защиты в отношении права на защиту, предусмотренного Конвенцией. |
In the instant case, the claimant alleged that bias was shown in particular procedural actions, which prevented it from asserting its rights in the arbitral proceedings. | В данном случае истец утверждал, что предвзятое отношение проявилось в ряде процедурных решений, которые не позволили ему в полной мере реализовать свои права в ходе арбитражного разбирательства. |
At the hearing, held on 26 September 1994 as part of the objections procedure, the author presented examples intended to demonstrate the bias he had encountered from teachers. | На слушании, состоявшемся 26 сентября 1994 года в рамках процедуры рассмотрения возражений, автор привел примеры, иллюстрирующие, с его точки зрения, предвзятое отношение преподавателей к нему: |
Calls upon all Governments to ensure that legislation and policies on international migration and on labour and employment are rights-based and gender-sensitive, and do not reinforce discrimination and bias against women; | призывает все правительства обеспечить, чтобы законодательство и стратегии по вопросам международной миграции и о труде и занятости основывались на правах и учитывали гендерную специфику и не усиливали дискриминацию в отношении женщин и предвзятое отношение к ним; |
Bias against women's employment choices was noted in Azerbaijan and bias against working with the national women's machinery was reported in Mexico. | В Азербайджане отмечено предвзятое отношение к вариантам трудоустройства женщин, а в Мексике сообщается о несклонности к сотрудничеству с национальными органами по делам женщин. |
Some participants were concerned by non-response in PES and how to deal with it, and considered potential non-response bias an issue that should be investigated. | Некоторые участники выразили озабоченность по поводу непредставления ответов в рамках ППО, заявили о необходимости поиска решения этой проблемы и сочли, что потенциальная погрешность, вызванная непредставлением ответов, является вопросом, заслуживающим изучения. |
As the non-response rate rises, the non-response bias, if any, may be presumed to increase. | При увеличении коэффициента непредставленных ответов, можно предположить, что погрешность, вызванная непредставленными ответами, если она существует, возрастает. |
In such a case, a bias might feed through the entire chain from environmental targets via dispersion calculations to emission control potentials and costs, so that the optimization result might also be biased. | В этом случае погрешность может пройти через расчеты дисперсии по всей цепочке от определения экологических целевых показателей до определения возможностей и объема затрат, и таким образом результат оптимизации может также включать элемент ошибки. |
The bias arose from basing the estimates of exposure to air pollutant exclusively on routinely collected air quality data, which were applied as a mean value to wide areas and population groups. | Систематическая погрешность возникает в результате того, что оценки воздействия загрязнителей воздуха исключительно основываются на обычно собираемых данных о качестве воздуха: эти оценки применяются в качестве среднего значения в широком круге областей и в отношении широкого круга групп населения. |
Errors, bias, accuracy | Ошибки, систематические ошибки, погрешность |
But the selection of experts reflected a clear bias toward the finance ministry's views. | Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов. |
However, the European Union is concerned by the finding that "the State-controlled media displayed clear bias in favour of the incumbent" and that the authorities failed to attempt to rectify this situation during the campaign. | Вместе с тем Европейский союз обеспокоен выводом о том, что контролируемые «государством средства массовой информации проявили явное пристрастие к ныне занимающему этот пост» и что власти не пытались исправить это положение в ходе кампании. |
3.4 The author claims that the Court showed bias towards him generally, as it did not take into account that other persons were responsible for the financial matters of the foundation. | 3.4 Автор заявляет о том, что в целом в его отношении суд проявил пристрастие, поскольку он не принял во внимание тот факт, что другие лица отвечали за решение финансовых вопросов Фонда. |
According to the author, the Czech courts' bias toward a former state institution (Polytechna) deprived him of an effective judicial remedy under the Covenant, as well as under domestic legislation and the United Nations Convention. | По словам автора, пристрастие чешских судов в пользу бывшего государственного учреждения ("Политехна") лишило его эффективного средства судебной защиты, предусмотренного в Пакте, а также во внутреннем законодательстве и Конвенции ООН. |
Another frequent cause of companies' blind spots is historic bias, or what psychologists call an "anchoring bias" - the assumption that something that was true in the past will continue to be true in the future. | Другим частым случаем «мертвой зоны» компаний является пристрастие к историческим аналогиям, что психологи называют «склонностью к закреплению прошлого» предположение, что то, что было верным раньше, будет верным и в будущем. |
This bias is reinforced by the marketing message of pharmaceutical companies to physicians, which has emphasized research on delayed diagnosis and under-recognition of bipolar disorder, possibly sensitizing clinicians accordingly. | Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей. Это послание придало особое значение исследованию недостаточно частого распознавания биполярного расстройства, что, вероятно, в свою очередь впечатлило и клинических врачей. |
Then we interfered with the brain region that we found to integrate good news in this task, and the optimism bias disappeared. | Теперь мы вмешиваемся в активность участка мозга, интегрирующего позитивную информацию в нашем эксперименте, и склонность к оптимизму исчезла. |
The time-saving bias describes people's tendency to misestimate the time that could be saved (or lost) when increasing (or decreasing) speed. | Предвзятость относительно экономии времени (англ. time-saving bias) - человеческая склонность к ошибочной оценке времени, которое может быть сэкономлено (или потеряно) в результате увеличения (или снижения) скорости. |
The optimism bias has been observed in many different countries - in Western cultures, in non-Western cultures, in females and males, in kids, in the elderly. | Склонность к оптимизму наблюдается во многих странах: как в западной культуре, так и в остальном мире; |
But individuals with severe depression, they have a pessimistic bias. | Но у людей с тяжёлой депрессией наблюдается склонность к пессимизму. |
The discussions held in the Committee with mandate holders had demonstrated their bias and lack of objectivity. | Обсуждения, проведенные в Комитете с мандатариями, продемонстрировали их пристрастное отношение и отсутствие объективности. |
The Survey further states that there is a slight bias in favor of males when it comes to the registration of property. | В Обследовании далее указано, что в сфере регистрации собственности наблюдается некоторое пристрастное отношение в пользу мужчин. |
A strong recruitment bias exist in particular for older women while younger ones are hired to "improve" the social climate in many small private enterprises. | При комплектовании личным составом особенно пристрастное отношение проявляется к пожилым женщинам, в то время как во многих мелких частных предприятиях молодые женщины принимаются на работу для "улучшения" социального климата. |
It is intended to bias the jury. | Оно сформирует у присяжных предвзятое мнение. |
The Committee should refrain from considering reports such as that which showed a bias against one party to the conflict, chose information selectively and, as a result, merely exacerbated tensions and aggravated the situation. | Комитету следует воздерживаться от рассмотрения подобных документов, отражающих предвзятое мнение в отношении одной из сторон конфликта на основе избирательного подбора информации, которая изначально ведет лишь к росту напряженности и усугублению ситуации. |
What had offended it was the bias reflected in several statements by Committee members. For instance, the statement that the State party had not fulfilled its objections was a judgement, not a question. | Оскорбительным является предвзятое мнение некоторых членов Комитета, о чем свидетельствуют их выступления; таким образом, утверждение о том, что государство-участник не выполнило свои обязательства, является суждением, а не вопросом. |
Bias is exactly what I'm trying to avoid, Your Honor. | Предвзятое мнение - именно то, чего я пытаюсь избежать, ваша честь. |