Английский - русский
Перевод слова Bias
Вариант перевода Предвзятость

Примеры в контексте "Bias - Предвзятость"

Примеры: Bias - Предвзятость
Now to see the bias clearly you need to understand what introversion is. Чтобы ясно увидеть эту предвзятость, нужно понять, что такое интроверсия.
Language may also introduce a more subtle form of bias. Язык может также внедрить более слабовыраженную предвзятость.
The time-saving bias is not limited to driving. Предвзятость относительно экономии времени не ограничивается вождением.
Of course, some bias is involved here. Конечно, в этом присутствует некоторая предвзятость.
At the moment there is a sort of bias towards Europe and especially towards Italy. На данный момент существует своего рода предвзятость в пользу Европы и особенно в пользу Италии.
Publication bias affects every field of medicine. Предвзятость публикаций затрагивает все области медицины.
This bias seems to show up very early. Такая предвзятость, похоже, проявляется довольно рано.
He will, but first we need to call out the bias. Он скажет, но вначале нужно элиминировать предвзятость.
That means she'd be open to assess her own hidden bias on gender. Что означает, что она сможет оценить свою собственную скрытую гендерную предвзятость.
I wonder if I shouldn't be excused from the case, given my personal bias. Хотел знать, могу ли я не участвовать в этом деле, учитывая мою личную предвзятость.
That's not my bias, that's scientific fact. Это не моя предвзятость, а научный факт.
Independent analysis of its coverage of events during the 1997 elections showed a clear bias in favour of Government candidates. Независимый анализ освещения событий в этой системе в ходе выборов 1997 года показал безусловную предвзятость в пользу правительственных кандидатов.
There may be a deeper bias at work. В работе может быть глубокая предвзятость.
One of the primary tasks of the Third Committee was to correct that bias. Одна из главных задач Третьего комитета - преодолеть эту предвзятость.
The Mission's bias shows through in various points in the report. Предвзятость со стороны миссии проявляется в различных местах доклада.
Mr. YUTZIS, referring to the fifth and sixth sentences of the fourth paragraph, said that political bias was inevitable and even necessary. Г-н ЮТСИС, указав на пятое и шестое предложения четвертого пункта, говорит, что политическая предвзятость неизбежна и даже необходима.
Notwithstanding the above, a clear bias is manifest in the dominant modes of thinking that abound about globalization. Несмотря на вышесказанное, в доминирующих концептуальных подходах к проблеме глобализации явно заметна предвзятость.
They need to be free from political bias or other forms of distortion that would reduce their efficiency and impact. В них должна быть исключена политическая предвзятость и другие формы нарушений, которые могут снизить их эффективность и воздействие.
Social protection measures need to be free of leakage or bias and must not be undermined by high administrative costs. В ходе осуществления мер социальной защиты должны быть исключены нарушения, предвзятость и высокие административные расходы.
The Monitoring Group's lack of objectivity, professionalism and political bias against Eritrea is not a recent phenomenon. Отсутствие у Группы контроля объективности и профессионализма и ее политическая предвзятость по отношению к Эритрее не являются чем-то новым.
Discrimination, implicit bias against and barriers to women's participation in science and technology. Дискриминация, имплицитная предвзятость и препятствия к участию женщин в науке и технике.
The historical injustice and regional bias within the Security Council are unmistakable. Историческая несправедливость и региональная предвзятость в Совете Безопасности совершенно очевидны.
If a judge had manifestly demonstrated prior bias or prejudice, that judge should be off the case. Если какой-либо судья открыто продемонстрировал ранее предвзятость или предрассудки, он должен быть отстранен от дела.
The alleged bias of the court is not corroborated by evidence. Предполагаемая предвзятость суда не подкрепляется доказательствами.
This foundation must exclude any arbitrariness or political bias in the selection of criteria. Такой фундамент должен исключать любой субъективизм или политическую предвзятость в выборе критериев.