Do you see someone standing beside me? |
Ты видишь кого-нибудь рядом со мной? |
The man sitting beside me wouldn't treat his one luxury item like this, so the previous owner then. |
Человек, сидящий рядом со мной не стал бы так обращаться с такой роскошью, так что предыдущий владелец. |
The building, one of the national capital's original offices, was built in 1926 beside the Provisional Parliament House. |
Здание, один из оригинальных офисов национальной столицы, было построено в 1926 году рядом со зданием Временного парламента. |
She was laid to rest beside the body of her husband in the family crypt of her son-in-law, Baron Ernst Gudenus, at nearby Weizberg. |
Она была похоронена рядом со своим мужем в семейном склепе своего зятя, барона Эрнста Гуденуса, в соседнем Вайцберге. |
A swimming pool complex is present beside the stadium. |
Рядом со стадионом находится крытый плавательный бассейн «Буревестник». |
And now you ride beside me as calmly as I would ride to church. |
И сейчас вы едете рядом со мной абсолютно спокойная. |
The first thing I thought about was my mom, who was crying over beside me. |
Первое о чем я подумала, была моя мама, которая плакала склонившись рядом со мной. |
I'd like it if you learned my business beside me, Tak Gu. |
Я бы хотел, чтобы ты учился моему делу рядом со мной, Так Гу. |
No! How about working beside me? |
Как насчёт работать рядом со мной? |
Do you see someone standing beside me? |
Ты кого-нибудь рядом со мной видишь? |
"take thy place beside me..." |
"Встань рядом со мной..." |
Perhaps you're standing beside me right here in the railway station and I don't recognise you. |
Может, ты стоишь сейчас на вокзале, рядом со мной, а я не узнаю тебя. |
You won't get up beside me? |
Вы не хотите сесть рядом со мной? |
"... he would still be standing beside me now." |
"... он бы по прежнему стоял рядом со мной сейчас." |
surely you can understand that you must hang there beside me... |
вы наверняка понимаете, что вы должны висеть рядом со мной... |
You are where you belong, beside me, presiding over this new world that we will create together. |
Ты там, где должна быть, рядом со мной, контролируешь этот новый мир, что мы создали. |
You'll be standing right beside me and your father, a united front against the holiest of backdrops. |
Ты будешь стоять рядом со мной и твоим отцом, единый фронт перед священным действом. |
I keep imagining he's simply going to walk in and sit down beside me. |
Не могу отделаться от ощущения, что он сейчас войдёт и сядет рядом со мной. |
I refer, too, to my friend Mr. Ibrahima Fall, sitting beside me today. |
Хотел бы также упомянуть о моем друге, г-не Ибраиме Фале, сидящем сегодня рядом со мной. |
If it was me he sat beside, I'd give him one jab of this and he'd be electrocuted. |
Если бы он сел рядом со мной, я бы хорошенько ударила его током. |
Is it beside the building with blue roof? |
Рядом со зданием с синей крышей? |
There's no one here beside me |
Нет никого здесь, рядом со мной |
My dad found me on the floor, lying beside the chair. |
Мой отец нашел меня на полу Лежащую рядом со стулом |
I want to apologize on behalf of myself, the Battle Creek Police Department and the citizens of this great city for the grave miscarriage of justice that was done to this man standing here beside me today. |
Хочу извиниться от себя лично, от имени полиции Баттл Крика и жителей этого замечательного городка за тяжкую ошибку правосудия по отношению к человеку, стоящему тут, рядом со мной сегодня. |
I woke up, and they were beside me, dead. |
я очнулся, и они были рядом со мной, мёртвые. |