| His country had also hosted the International Youth Forum held in Benghazi on 21 and 22 August 2007. | Кроме того, Ливия выступила организатором Международного форума молодежи, который проходил 21-22 августа 2007 года в Бенгази. |
| Degree (License) in Law, University of Garyounes, Benghazi (1977). | Степень (лиценциат) права, Университет Гарьюн, Бенгази (1977 год). |
| The European Union welcomes and encourages the interim transitional national council based in Benghazi, which it considers a political interlocutor. | Европейский союз приветствует и поддерживает временный переходный национальный совет, базирующийся в Бенгази, считая его своим политическим партнером. |
| The Committee is also planning to travel to Benghazi on Monday, 21 March 2011. | Комитет также планирует поездку в Бенгази в понедельник, 21 марта 2011 года. |
| Those measures had exerted significant pressure on Qadhafi, protected civilians, including in Benghazi, from violent attack and averted a humanitarian disaster. | Принятые меры оказали сильное давление на Каддафи, обеспечили защиту гражданского населения от яростных нападений, в том числе в Бенгази, и предотвратили гуманитарную катастрофу. |
| One million turned out in Benghazi yesterday. | Вчера в Бенгази на улицы вышли миллион человек. |
| In the eastern city of Benghazi, a transitional national council has been established, led by the former Justice Minister. | В расположенном на востоке страны городе Бенгази был сформирован переходный национальный совет во главе с бывшим министром юстиции. |
| Last week I was in Tripoli and Benghazi. | На прошлой неделе я посетил Триполи и Бенгази. |
| Whatever political disturbances might have first occurred in Benghazi, the process of mediation and peaceful negotiations was never given full play. | Какие бы политические беспорядки ни произошли первоначально в Бенгази, необходимо было в полной мере использовать процесс посредничества и мирных переговоров, а это не было сделано. |
| CRC noted the relatively high number of children with HIV/AIDS in Benghazi. | КПР отметил относительно высокое число детей, пораженных ВИЧ/СПИДом в Бенгази. |
| The Court quashed the death sentence and sent the case back to the Benghazi Criminal Court for a hearing by a different panel of judges. | Суд отменил смертный приговор и вернул данное дело Уголовному суду Бенгази для рассмотрения другой коллегией судей. |
| The findings of that investigation were reported to the Indictments Chamber, which referred the case to the Benghazi Appeals Court on 4 July 2003. | Результаты этого расследования были доложены обвинительной палате, которая направила дело в Кассационный суд Бенгази 4 июля 2003 года. |
| The same day, the author himself was also arrested in Benghazi while attending a lecture at the university. | В тот же день в Бенгази также был арестован сам автор, который присутствовал на лекции в университете. |
| Although women's courts were currently limited to Tripoli and Benghazi, the Government intended to establish more such courts throughout the country. | Хотя женские суды в настоящее время действуют лишь в Триполи и Бенгази, правительство намеревается создать большее количество подобных судов на всей территории страны. |
| 1968-1972 Garyounis University, Benghazi, Libya. | 1968-1972 годы Гарюнисский университет, Бенгази (Ливия), |
| Their complaints are not about the initial military response - destroying the Libyan air force's infrastructure, and air attacks on ground forces advancing on Benghazi. | Их жалобы касаются не первоначального военного ответа - уничтожения инфраструктуры ливийских ВВС и воздушных ударов по наземным войскам, наступавшим на Бенгази. |
| Libya (Al Khufra, Benghazi, Tobruk, Tripoli) | Ливия (Аль-Хуфра, Бенгази, Тобрук, Триполи) |
| Following years of debate on the doctrine and faced with the imminent threat of slaughter in Benghazi, the Security Council was moved to act. | После многолетних дискуссий, посвященных этой доктрине, и ввиду непосредственной угрозы массовых убийств в Бенгази Совет Безопасности вынужден был принять соответствующие меры. |
| Abdul Hafiz Ghoga, Vice-Chair of the Council, who had been jostled two days earlier by angry students at Benghazi University, resigned. | Заместитель Председателя Совета Абдель Хафиз Гога, который двумя днями ранее был агрессивно встречен студентами университета Бенгази, подал в отставку. |
| Increased flexibility has become possible regarding vehicle use in Tripoli and Benghazi, as well as for some in-country missions. | Появилась возможность более гибко решать вопросы использования транспорта в Триполи и Бенгази, а также его использования некоторыми миссиями в этой стране. |
| According to information available to the Panel, several flights operating between Tirana and Benghazi on 10, 11 and 12 September 2011 transported military materiel. | Согласно информации, имеющейся у Группы, 10, 11 и 12 сентября 2011 года было совершено несколько рейсов между Тираной и Бенгази для перевозки военного имущества. |
| Place and date of birth: Benghazi, 1991 | Место и дата рождения: Бенгази, 1991 год |
| The interim Benghazi Civil Aviation Authority under the National Transitional Council stated on 20 July 2011 that a series of flights would be operated from Benghazi to Tunis for humanitarian purposes. | Временное Управление гражданской авиации Бенгази при Национальном переходном совете заявило 20 июля 2011 года, что из Бенгази в Тунис будет произведена серия полетов в гуманитарных целях. |
| BENGHAZI - This week, I flew to Benghazi to meet Libya's Transitional National Council (TNC), a visit coordinated with European Union High Representative Catherine Ashton and NATO allies. | БЕНГАЗИ. На этой неделе я летал в Бенгази на встречу с Переходным национальным советом Ливии (ПНС) - визит, который был согласован с Высоким представителем Европейского Союза Кэтрин Эштон и союзниками по НАТО. |
| 2.7 In August 2002, the Indictments Chamber of the Benghazi Appeals Court upheld the charges presented by the prosecutor and referred the case to an ordinary criminal court, the Benghazi Appeals Court. | 2.7 В августе 2002 года Обвинительная палата Апелляционного суда Бенгази поддержала обвинения, предъявленные прокурором, и направила дело в обычный уголовный суд, Кассационный суд Бенгази. |