We brought medical supplies for the Benghazi Medical Center, where injured people from Misurata and elsewhere are being treated. |
Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест. |
The soil in Benghazi is a rich red colour and very clayey. |
Почва в Бенгази густого рыжего цвета, очень глинистая. |
In Benghazi and Darnah, incidents were reported in which brigades physically attacked court personnel and damaged court buildings. |
В Бенгази и Дерне сообщалось об инцидентах, в ходе которых бригады применяли физическую силу в отношении работников судов и причиняли ущерб зданиям судов. |
BENGHAZI - In the days since the February 17 revolution against Libyan leader Col. Muammar el-Qaddafi, opposition forces in Benghazi have formed a Transitional National Council (TNC) and a Crisis Team (CT) to serve as an interim government. |
БЕНГАЗИ. В течение периода времени, прошедшего со дня революции 17 февраля против ливийского лидера полковника Муаммара аль-Каддафи, оппозиционные силы в Бенгази создали Переходный национальный совет (ПНС) и Кризисную группу (КГ) в качестве временного правительства. |
Libya - General Pipe Company Benghazi |
Ливия - Генеральная корпорация трубопроводов, Бенгази 2700 0 02700 |
It is nominally part of the Libya Shield Force and is a member of the Shura Council of Benghazi Revolutionaries. |
«Ливийский щит 1», входящий в состав Совета шуры революционеров Бенгази. |
The actions of the military prosecution in Benghazi, perceived to have been unfair and disrespectful of Mr. Abdul Jalil, triggered angry protests across Libya. |
Действия военной прокуратуры в Бенгази, расцененные как несправедливые и неуважительные по отношению к гну Абделю Джалилю, вызвали ожесточенные протесты по всей Ливии. |
In 2008, a relative submitted a request concerning Mr. Al-Maqrif's disappearance to the Libyan Intelligence Office in Benghazi which received no reply. |
В 2008 году один из родственников обратился с запросом по поводу исчезновения г-на аль-Макрифа в отдел ливийской разведки в Бенгази, но не получил никакого ответа. |
On two separate occasions, United States nationals were detained and later released in Al Ujalat, Sabratha and Benghazi. |
В ходе еще двух отдельных инцидентов в Уджале, Сабрате и Бенгази были задержаны и позднее отпущены граждане Соединенных Штатов. |
It left at 22.26 hrs on the same day for Benghazi in Libya, having unloaded its heavy cargo. |
В тот же день в 22 ч. 26 м. он вылетел в Бенгази, Ливия, без этого груза на борту. |
Libya Alhurra TV was the only broadcast coming out of Benghazi when Muammar Gaddafi shut down Internet lines when the Libyan Civil War began. |
Ливия Альхурра ТВ стал единственным телеканалом работавшим в Бенгази, когда правительство Каддафи отключило Интернет в Ливии в самом начале гражданской войны. |
McCabe secured the arrest of Ahmed Abu Khattala for suspected involvement in the 2012 Benghazi attack. |
Маккейб обеспечил арест Ахмеда Абу Хатталы по подозрению в причастности к нападению Бенгази в 2012 году. |
In fact, Clinton was deeply moved by Jibril's testimony, riveted by the horror of the regime's tanks grinding toward Benghazi at that very moment. |
На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джебриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази. |
In addition, many planes were destroyed or damaged on the ground in 1986 when American planes attacked targets at Benghazi and Tripoli airports. |
В апреле 1986 года, после обвинения Ливии со стороны США в терроризме, авиация США нанесла бомбовый удар по Триполи и Бенгази. |
The book was the basis for the Michael Bay-directed film 13 Hours: The Secret Soldiers of Benghazi. |
Строма получил роль в предстоящем фильме Майкла Бэя «13 часов: Тайные солдаты Бенгази». |
During my visit to Libya last week, I went to Tripoli, Tajura, Misurata and Benghazi, holding meetings in all four cities. |
Во время моего визита в Ливию на прошлой неделе я посетил Триполи, Таджуру, Мисурату и Бенгази и провел встречи во всех четырех городах. |
Approximately 600 people, including women and children, are being held at the Qanfouda migrant detention facility in Benghazi in poor conditions and without a clear process to determine their status or facilitate their release. |
Примерно 600 человек, включая женщин и детей, в плохих условиях и несмотря на отсутствие четких процедур, которые позволяли бы установить их статус и принять меры, необходимые для их освобождения, находятся в центре содержания мигрантов «Кванфуда» в Бенгази. |
Member of the teaching staff at the Department of Common and International Law, Faculty of Law, University of Garyounes, Benghazi (1983-1987). |
Преподаватель отделения общего и международного права, юридический факультет, Университет Гарьюн, Бенгази (1983 - 1987 годы). |
Likewise, regime change in Libya aided the rise of Al Qaeda-linked militants, leading to the killing in Benghazi of the US ambassador. |
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази. |
In scenes reminiscent of Benghazi, Libya, gunmen overran parts of the compound, leaving as many as 40 Americans dead. |
Место действия напоминает Бенгази, Ливию, вооружённый захват часть зданий, унёс жизни 40 американцам. |
Two women were taken off in Benghazi, on their way to London. |
Двух женщин выпустили из самолета в Бенгази. |
About 88% of the population is urban, mostly concentrated in the three largest cities, Tripoli, Benghazi and Misrata. |
88 % населения живёт в городах, в основном в Триполи и Бенгази. |
In what appeared to be a related incident, on 15 June unidentified armed elements attacked the police force at the National Security Directorate in Benghazi. |
А 15 июня произошел инцидент, связанный с предыдущими событиями; речь идет о том, что неустановленные вооруженные формирования напали на полицейских, находившихся в Управлении национальной безопасности в Бенгази. |
As the fighting continued, a mob attacked a local army base on the outskirts of Benghazi and forced the soldiers to give up their weapons, including three small tanks. |
Толпа смогла проникнуть на территорию одной из военных баз вблизи Бенгази, где солдаты сдались, а повстанцы завладели тремя танками. |
In doing so, they stopped Benghazi from joining Srebrenica and Rwanda in history's painful roll call of massacres that the world failed to prevent. |
Они не допустили того, чтобы Бенгази повторил трагическую судьбу Сребреницы и Руанды, пополнивших в свое время перечень массовых расправ, которых международному сообществу предотвратить не удалось. |