| Are we going to be on time in benghazi? | Друг, мы вовремя будем в Бенгази? |
| His first experience of war came fighting the Italians around Benghazi. | Свой первый боевой опыт он получил в Ливии - в столкновениях с итальянцами у Бенгази. |
| In late February, the bodies of seven Egyptian Coptic Christians were found near Benghazi. | В конце февраля вблизи Бенгази были найдены тела семи христиан-коптов из Египта. |
| We'll have another Benghazi on our hands. | У нас тут еще один Бенгази. |
| Take the case of Libya, where the Security Council was able to prevent a massacre in Benghazi. | Взять пример Ливии, когда Совету Безопасности удалось предотвратить массовую резню в Бенгази. |
| We should have limited ourselves very, very strictly to the protection of the civilian population in Benghazi. | Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази. |
| President Reagan then ordered the bombing of Tripoli and Benghazi in retaliation. | Президент США отдал приказ о бомбардировке городов Триполи и Бенгази. |
| 2.1 The complainant lived in the city of Benghazi in Libya since he was born. | 2.1 С момента своего рождения заявитель проживал в городе Бенгази в Ливии. |
| From Tripoli to Misurata to Benghazi - today, Libya is free. | Сегодня Ливия свободна: от Триполи до Мизураты и Бенгази. |
| Today, Tripoli and Benghazi are cities transformed. | Сегодня Триполи и Бенгази не узнать. |
| It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. | Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази. |
| The Division will have offices in Tripoli and Benghazi. | Отдел будет иметь отделения в Триполи и Бенгази. |
| Since 1998, he had worked as an intern in El-Fatah paediatric hospital in Benghazi. | С 1998 года он работал в качестве интерна в педиатрической больнице Аль-Фатах в Бенгази. |
| Benghazi provided a dramatic illustration of what that means. | Случай с Бенгази является наглядным примером осуществления этой доктрины. |
| On 22 January 2012, demonstrators stormed the Council's headquarters in Benghazi. | 22 января 2012 года толпа демонстрантов ворвалась в здание штаб-квартиры Совета в Бенгази. |
| Following the protests in Benghazi that day, however, the Council decided to extend consultations for an additional period. | Однако после состоявшихся в тот же день акций протеста в Бенгази Совет постановил продлить процесс консультаций. |
| 2012: civic education programmes on constitutional issues begun in Tripoli, Benghazi and Sabha | Фактический показатель за 2012 год: начало осуществления программ просвещения общественности по конституционным вопросам Триполи, Бенгази, Сабхе |
| UNSMIL may redeploy a smaller core group of staff to Benghazi when the security situation improves. | В случае улучшения ситуации в плане безопасности МООНПЛ может вновь направить в Бенгази небольшую группу ключевых сотрудников. |
| The Special Representative reported on the alarmingly deteriorating situation in Libya, including the fighting at the Tripoli International Airport and in Benghazi. | Специальный представитель сообщил о вызывающем тревогу ухудшении ситуации в Ливии, включая боевые действия в международном аэропорту Триполи и в Бенгази. |
| Repeated attacks on international diplomats in Benghazi and Tripoli demonstrate such a presence. | О таком присутствии свидетельствуют неоднократные нападения на иностранных дипломатов в Бенгази и Триполи. |
| Popular protests in Benghazi against the presence of armed groups escalated in the wake of the 24 November clashes. | После столкновений, произошедших 24 ноября, масштабы народных протестов в Бенгази против присутствия вооруженных групп расширились. |
| A succession of demonstrations in early December 2013 forced Ansar al-Sharia to abandon its headquarters in Benghazi. | Ряд демонстраций, проведенных в начале декабря 2013 года, вынудил группу «Ансар аш-Шария» покинуть свою штаб-квартиру в Бенгази. |
| IOM continued to provide psychosocial assistance through its community centres in Tripoli, Benghazi and Misrata. | МОМ продолжала оказывать психосоциальную помощь, действуя через свои общинные центры в Триполи, Бенгази и Мисурате. |
| The situation in Benghazi and the east is disturbing, given the continued and accelerating spate of assassinations. | Положение в Бенгази и на востоке страны вызывает тревогу ввиду продолжающейся и усиливающейся волны убийств. |
| In Benghazi, two warehouses previously used to store polling materials were attacked and burned the evening of the vote. | Вечером в день голосования в Бенгази подверглись нападению и были сожжены два склада, которые ранее использовались для хранения избирательных материалов. |