As is well known, the United States Temporary Mission Facility and Annex in Benghazi, Libya, were attacked in September 2012, and the United States Ambassador to Libya and three other Americans were killed. |
Как хорошо известно, в сентябре 2012 года временный комплекс Представительства Соединенных Штатов в Бенгази (Ливия) и прилегающее к нему здание подверглись нападению, в результате которого были убиты посол Соединенных Штатов в Ливии и еще трое американских граждан. |
Participation in the international symposium on women's problems, held in Benghazi, including a research paper entitled "What is Women's Liberation?", 1986 |
1986 год: участие в международном симпозиуме по проблемам женщин в Бенгази, включающее выступление с научным докладом на тему "Что такое освобождение женщин?" |
Benghazi and other parts of eastern Libya witnessed mounting opposition to the revolutionary brigades, particularly those formations referred to as Libya Shields, which are comprised largely of revolutionary units falling under the operational control of the Chief of General Staff of the Libyan army. |
В Бенгази и других частях Восточной Ливии ширилась оппозиция против революционных бригад, особенно тех, которые называются бригадами «Щит Ливии»; они состоят главным образом из революционных формирований, которые находятся под оперативным командованием начальника Генерального штаба ливийской армии. |
2.1 The author states that in January 1989, his family home at Benghazi, where the family, including his brother, his brother's wife and their two children, lived, was searched at dawn. |
2.1 Автор утверждает, что на рассвете одного из дней в январе 1989 года в доме его семьи в Бенгази, где проживает его семья, в том числе его брат, жена его брата и их двое детей, был произведен обыск. |
We did not use bombers to attack United States cities and never killed defenceless civilians. It is the United States that hit Tripoli and Benghazi and bombed them in 1986, killing defenceless civilians in their sleep in the dark of night. |
Мы не использовали бомбардировщики для нападения на города Соединенных Штатов и никогда не убивали беззащитных граждан; именно Соединенные Штаты предприняли нападения на Триполи и Бенгази и бомбили их в 1986 году, под покровом ночи убивая беззащитных граждан. |
Lecturer in Education and Psychology at the College of Liberal arts and Education, Libyan University, Benghazi, Libya, 1962-1965 |
Лектор по специальности "Педагогика и психология", колледж искусств и образования, Ливийский университет, Бенгази, Ливия, 1962-1965 годы |
Pursuant to paragraph 6 of resolution 1973 (2011), use of aircraft to halt flights in Libyan airspace, thereby helping to protect civilians, particularly in the area of Benghazi; and |
применение авиации для обеспечения соблюдения запрета на полеты в воздушном пространстве Ливии в соответствии с пунктом 6 резолюции 1973 (2011) в целях содействия защите гражданского населения, особенно в районе Бенгази; |
On a scale of one to ten, how far are we from another Benghazi? |
По шкале от 1 до 10, насколько мы близки к новому Бенгази? |
Is it safe to say, this is another Benghazi? |
Можно ли сказать, что у нас тут второй Бенгази? |
The Government has identified a number of national security priorities, including the need to enhance border security in the south, resolve security problems in Benghazi and integrate revolutionary fighters into the security forces or reintegrate them into civilian life. |
Правительство определило ряд приоритетов в области национальной безопасности, включая необходимость укрепить безопасность границ на юге страны, решить проблемы в вопросе безопасности в Бенгази, а также интегрировать бойцов революционных сил в силы безопасности или реинтегрировать их в гражданскую жизнь. |
Use of military measures to enforce the ban on flights established by paragraph 6 of the resolution in order to help protect civilians, particularly those in Benghazi |
применены меры военного характера по обеспечению соблюдения запрета на полеты, установленного пунктом 6 указанной резолюции в целях оказания помощи для защиты гражданского населения, особенно населения в Бенгази; |
We have also been concerned by a deep internal division developing within Libya since the early days, between those who support the opposition in Benghazi and those who support the former regime in Tripoli. |
Нас беспокоит также глубокий внутренний раскол, наметившийся в Ливии с самых первых дней конфликта, - раскол между теми, кто поддерживает оппозицию в Бенгази, и теми, кто поддерживает прежний режим в Триполи. |
Taking into account the statements made by the accused persons when they returned to airfields in the aggressor States, to the effect that they had achieved their aim of bombarding the cities of Tripoli and Benghazi and their suburbs; |
с учетом заявлений, сделанных обвиняемыми после возвращения на аэродромы в государствах-агрессорах, на тот счет, что они достигли своей цели, подвергнув бомбардировке города Триполи и Бенгази и их пригороды; |
3 workshops in Benghazi, Sabha and Misrata on gender and child protection, to support the establishment of the family and child protection units in these three locations |
Проведение трех семинаров в Бенгази, Сабхе и Мисрате по гендерным факторам и вопросам защиты детей в целях оказания поддержки созданию групп по защите семьи и детей в этих трех городах |
Estimate 2013: election of a constitution drafting assembly Target 2014: draft constitution completed on the basis of inclusive popular consultations by the constitution drafting assembly, including sessions in Tripoli, Benghazi and Sabha |
Целевой показатель на 2014 год: завершение разработки проекта конституции с учетом консультаций с широкими слоями общественности, проводимых ассамблеей по разработке конституции, включая сессии в Триполи, Бенгази, Сабхе |
Augmentation of the existing units within the Security Section to allow for enhanced security response for the Sabha and Benghazi duty stations, by 20 Security Officer positions (Field Service) (February-December); |
укрепление существующих подразделений в рамках Секции по вопросам безопасности для обеспечения более эффективного реагирования в вопросах безопасности для мест службы в Сабхе и Бенгази 20 должностями сотрудников по вопросам безопасности (категория полевой службы) (февраль-декабрь); |
General Consulate in Benghazi, Libya |
Генеральное консульство в Бенгази, Ливия |
"Haifa" to Benghazi. |
"Хайфа" - Бенгази. |
Are you talking about Benghazi? |
Вы говорите о Бенгази? |
Outside our consulate in Benghazi. |
У нашего консульства в Бенгази. |
I tamed the rebels of Benghazi. |
Я подавил восстание в Бенгази... |
Damage to private housing in Benghazi |
Ущерб, причиненный частным домам в Бенгази |
Even fewer predicted Tunis, Cairo, Benghazi and Tripoli. |
Еще меньше было тех, кто мог предсказать события в Тунисе, Каире, Бенгази и Триполи. |
Similarly, police installations in Benghazi and Derna continued to come under attack. |
Полицейские участки в Бенгази и Дерне также подвергались нападениям. |
Benghazi is one of Libya's 22 shabiyahs (people's districts). |
Бенгази является одним из 22-х шабияхов (муниципалитетов) Ливии. |