Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Belief - Представление"

Примеры: Belief - Представление
Of special importance are educational and training projects designed to familiarize young people or specific groups, such as journalists or other media practitioners, with religious or belief diversity. Особое значение имеют учебно-образовательные проекты, призванные дать представление о многообразии религиозных и духовных традиций молодежи или особым группам, таким как журналисты или другие практические специалисты из СМИ.
The belief that they did appeared to be the result of a difference of interpretation, which pointed to the need for simple, unambiguous rules. Представление о том, что это имеет место, является результатом различий в их толковании, что свидетельствует о необходимости разработки простых и недвусмысленных правил.
This idea is not only propagated in the school environment but also exacerbated by the psychological disempowerment that girls suffer in their primary relations, feeding the belief that education is not an option for married women. Эта идея пропагандируется не только в школе, но также подкрепляется психологической зависимостью, которую испытывают девочки в своих первичных отношениях и на которых построено представление о том, что замужним женщинам не нужно получать образование.
Indeed, the belief that an educated woman may find it difficult to get a husband persists in some rural areas to the present day and not all women from wealthier backgrounds are able to complete their education. Действительно, представление о том, что образованной женщине может быть трудно найти мужа, сохраняется в некоторых сельских районах до наших дней, и не все женщины, даже из более состоятельных семей, могут завершить свое образование.
Ms. Haile (Eritrea) said that the heroic contribution of Eritrean women during the struggle for independence had entrenched in the national psyche the belief that nation-building could not be realized without the active participation of women. Г-жа Хаиле (Эритрея) говорит, что героический вклад эритрейских женщин в борьбу за независимость закрепил в национальной психологии представление о том, что государственное строительство невозможно без активного участия женщин.
The general belief seemed to be that the United States Virgin Islands were part of the United States and that their concerns were a purely domestic matter. Сложилось представление о том, что Виргинские острова Соединенных Штатов являются частью Соединенных Штатов и что их проблемы являются внутренним делом Соединенных Штатов.
Central to that understanding is the notion that indigenous peoples are descended from the original inhabitants of a particular region, have a special attachment to that land and have a belief system that flows from that attachment. Центральным элементом этого понимания служит представление о том, что коренные народы являются потомками первоначальных жителей того или иного района, имеют особые связи с землей и располагают системой взглядов, которые обусловлены этой связью.
However, we regret that, despite the Chairman's repeated calls for flexibility in our deliberations, some delegations continued to demonstrate their belief that those calls did not apply to them, as seen in the introduction of new elements at the very last moment. Однако мы сожалеем о том, что, несмотря на неоднократные призывы Председателя к гибкости в наших дискуссиях, некоторые делегации продолжали демонстрировать свою уверенность в том, что к ним эти призывы не относятся, о чем свидетельствует представление новых элементов в самый последний момент.
She stated that the embedded cultural belief that a person was old when he or she reached 60 needed to be replaced by the notion of productive ageing and engagement. Она заявила, что представление о том, что старость наступает по достижении 60 лет, следует заменить концепцией продуктивного старения и участия.
That is why we have avoided referring to a "plan B", which, merely by its vivid title, might lead to the mistaken belief that its content is being put forward as an alternative to the quest for a programme of work. Поэтому мы избегали ссылок на "план В", который, именно в силу его выразительности, может породить ложное представление о том, будто он представляет собой альтернативу поиску путей согласования программы работы.
Due to the small number of individuals subject to a TPIM notice the provision of statistical data disaggregated by religious belief and ethnic origin would, when combined with other information in the public domain, risk breaching a court-imposed anonymity order. С учетом малого числа лиц, в отношении которых приняты приказы о МПРТ, представление статистических данных в разбивке по религиозной принадлежности и этническому происхождению может в случае комбинирования с другой информацией из общедоступных источников привести к нарушению вынесенного судом приказа об анонимности.
That becomes a problem when exploited by contempt for the sciences and rationality; when any commonsensical religious belief or everyday understanding, when spiritualism and religion, to advance their own status, can in an anti-intellectual move discard theoretical and systematic analyses as mere opinionation. Это становится проблемой, когда к науке и рациональности начинают относиться с презрением; когда любое общепринятое религиозное убеждение или обыденное представление, спиритуализм и религия могут, ради повышения собственного статуса, в анти-интеллектуальной манере отбросить теоретический систематический анализ как простое навязывание мнения.
The document outlines a fifteen-point belief system, which, in addition to a secular outlook, opposes "acquisitive and profit-motivated society" and outlines a worldwide egalitarian society based on voluntary mutual cooperation. В Манифесте предлагалась новая система веры, основанная на 15 тезисах, которые, будучи в целом светскими, отвергали существующее утилитарное, ориентированное на прибыль общество, обнаружившее свою несостоятельность, и давали общее представление о всемирном эгалитарном обществе, основанном на взаимном добровольном сотрудничестве.
From Hermeticism, he drew the belief that man had the potential for divine power, and he believed this divine power could be exercised through mathematics. Из герметической философии Ди вынес представление о том, что человек потенциально способен обрести божественную силу; при этом он верил, что божественности можно достичь, в совершенстве познав математику.
When an idea, attitude or belief such as equality, which was once resisted, reaches a critical mass, women and gender balance will become accepted as ordinary. После того как какая-либо идея, какое-либо представление или убеждение, такие, как идея равенства, которая когда-то была неприемлемой, получит широкое распространение, тогда и сформируется надлежащее отношение к женщинам и равенству мужчин и женщин.
Although the concept of cotransmission gradually gained acceptance in the 1980s, the belief that a single neuron acts via a single type of neurotransmitter continued to dominate the field of neurotransmission throughout the 1970s. Хотя концепция котрансмиссии нейромедиаторов получила широкое распространение в 1980-х, представление о том, что один нейрон выделяет лишь один нейромедиатор, продолжало господствовать в течение 1970-х.
They pointed to the low support for a settlement in opinion polls in the south, and to the popular belief among Greek Cypriots at large that reaching a settlement simply meant a return to the status quo ante. Они указывали на низкий процент населения, которое, согласно опросам общественного мнения на юге, поддерживает урегулирование, и на бытующее среди киприотов-греков в целом представление о том, что достижение урегулирования попросту означает возврат к ранее существовавшему положению.
He goes on in the report to state his belief, based on the testimony of the representatives of Amerindian organizations who met with him, that he has acquired a sound understanding of the problems confronting the members of the indigenous communities (para. 4). Далее в своем докладе он отмечает, что "благодаря свидетельствам представителей организаций коренного населения, с которыми он встретился, Специальный докладчик считает, что он сумел получить четкое представление о проблемах, с которыми сталкиваются члены общин коренного населения" (пункт 4).
They stated their belief that the list of items identified by certain delegations was highly selective and reflected a very limited, and, therefore, biased view of what were important findings in the Second Assessment Report. Они отметили, что перечень вопросов, определенных некоторыми делегациями, носит весьма выборочный характер и дает слишком ограниченное и, таким образом, неверное представление об основных аспектах, включенных во второй доклад по оценке.
Well, I find this rather old-fashioned belief demonstrates a reckless disregard for... Я полагаю, что это - весьма устаревшее представление, демонстрирующее крайнее пренебрежение...