Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинская

Примеры в контексте "Beijing - Пекинская"

Примеры: Beijing - Пекинская
The momentum from the Beijing conference also boosted the drive towards greater enjoyment of human rights for women and men. Дополнительный импульс прогрессу в области осуществления прав человека женщин и мужчин дала Пекинская конференция.
The Beijing Conference had been very important for consolidating and coordinating efforts to promote the cause of women in Botswana. Пекинская конференция сыграла важную роль в деле объединения и координации усилий, направленных на улучшение положения женщин в Ботсване.
The Beijing Declaration consolidated five decades of legal and policy advances aimed at securing equality of women in law and in practice. Пекинская декларация закрепила достигнутые за пять десятилетий правовые и политические успехи в деле обеспечения равноправия женщин юридически и на практике.
The Beijing Conference was one of the most participatory and inclusive conferences in United Nations history. Пекинская конференция была одной из самых широких по числу участников и всеохватных конференций в истории Организации Объединенных Наций.
The Beijing Arbitration Commission (BAC) brought new Construction Dispute Board Rules into effect in March 2009. В марте 2009 года Пекинская комиссия по арбитражу (ПКА) ввела в действие новый регламент совета по урегулированию споров в строительстве.
London, Copenhagen, Montreal and Beijing Amendments Лондонская, Копенгагенская, Монреальская и Пекинская поправки
The Beijing Declaration put it simply: "Women's rights are human rights" (para. 14). Пекинская декларация ограничивается лаконичной формулировкой о том, что «права женщин являются правами человека» (пункт 14).
The Beijing Amendment under article 4 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer has given rise to a debate about its interpretation. Пекинская поправка к статье 4 Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, стала поводом для дискуссии относительно ее толкования.
The Beijing Declaration was an important historical milestone for all women globally bringing attention to women's concerns and recognizing women as equal partners in policy development. Пекинская декларация стала важной исторической вехой для всех женщин мира, обратив внимание на проблемы женщин и признав их равноправными партнерами в разработке политики.
The Beijing International Conference on Women and Desertification had been a particularly important event for the International Year of Deserts and Desertification. Особенно важным событием в рамках Международного года пустынь и опустынивания явилась Пекинская международная конференция по проблемам женщин и опустынивания.
The Beijing Conference had confirmed that, despite endeavours to improve the status of women, major challenges still remained to be faced in that regard. Пекинская конференция подтвердила, что, несмотря на усилия по улучшению положения женщин, многие проблемы все еще пока не решены.
The Beijing Declaration adopted at the Conference would play an important role in the development of guidelines and strategies for the promotion of regional cooperation in space applications. Принятая на конференции Пекинская декларация сыграет важную роль в разработке руководящих принципов и стратегий, направленных на развитие регионального сотрудничества по вопросам использования космических технологий.
Mr. Ortega said that, for Ecuador, the Beijing Declaration was a key framework for the adoption of policies to promote and protect women's rights. Г-н Ортега говорит, что для Эквадора Пекинская декларация является основой при разработке политики, направленной на содействие правам женщин и их защиту.
It adopted the Beijing Declaration, expressing the determination of the participants to consolidate the achievements already attained and to enhance international cooperation to meet further challenges together. На нем была принята Пекинская декларация, в которой выражается решимость участников закрепить уже достигнутые успехи и наращивать международное сотрудничество в целях совместного преодоления остающихся проблем.
Beijing Declaration on the Rights of People with Disabilities in the New Century Пекинская декларация прав инвалидов в новом столетии,
Following a high-level segment, the Second Intergovernmental Review Meeting concluded by adopting the Beijing Declaration on furthering the implementation of the Global Programme of Action. Второе Межправительственное совещание по обзору ГПД завершилось этапом заседаний на высоком уровне, на котором была принята Пекинская декларация о мерах по дальнейшему осуществлению Глобальной программы действий.
We were also aware of the commendable programmes already in place to address this dire situation, such as the Beijing Declaration and the Platform for Action. Мы также прекрасно знали об уже существовавших важных программах, нацеленных на преодоление этой сложной ситуации, таких как Пекинская декларация и Платформа действий.
Through these measures, the Beijing Conference built on the rights, gains and new opportunities that women throughout the world had worked hard to acquire. На основе этих мер Пекинская конференция закрепила права, достижения и новые возможности, во имя которых женщины во всем мире напряженно работали.
Furthermore, the Beijing Conference cemented the notion that it is unacceptable to differentiate between women's rights and human rights. Кроме того, Пекинская конференция зацементировала идею о том, что проводить различие между правами женщин и правами человека просто недопустимо.
The Beijing Platform of Action is taken as a starting point for identifying the domains of gender equality, because it provides an internationally agreed framework for establishing a relationship between the indicators and the policy concerns. Для определения областей гендерного равенства в качестве отправной точки используется Пекинская платформа действий, поскольку она представляет собой международно согласованную основу для установления связей между показателями и задачами политики.
It was hoped that the Montreal and Copenhagen Amendments would be ratified by the end of 2010, with the Beijing Amendment to follow swiftly thereafter. Была выражена надежда, что Монреальская и Копенгагенская поправки будут ратифицированы к концу 2010 года, а Пекинская поправка вскоре после этого.
The Beijing Platform of Action highlighted a roster of issues integral to women's lives and put women at the forefront of the public policy agenda. Пекинская платформа действий выделила целый ряд вопросов, имеющих непосредственное отношение к жизни женщин, и выдвинула женские вопросы на передний край общественной политической повестки дня.
Ms. Kulzhanova (Kazakhstan) said that the Beijing Conference had become a cornerstone of efforts to promote and protect the rights of women. Г-жа Кульжанова (Казахстан) говорит, что Пекинская конференция заложила основы для работы по развитию и защите прав женщин.
Beijing Platform for Action (1995) and new measures adopted at the twenty-third special session of United Nations General Assembly (2000). 2004 (5,000 copies). Пекинская платформа действий (1995 год) и новые задачи, поставленные на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (2000 год). 2004 год (тираж - 5 тыс. экземпляров).
She expressed her satisfaction with the catalytic role played by the Beijing Conference in promoting greater interest in women's issues in her country. Она с удовлетворением отмечает, что Пекинская конференция сыграла роль катализатора, благодаря которому в Латвии значительно возрос интерес к вопросам, касающимся положения женщин.