Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Практики

Примеры в контексте "Behaviour - Практики"

Примеры: Behaviour - Практики
The main rationale for this behaviour is profit-related, because application of the same technology leads to cost savings due to increases in internal operational efficiency and higher productivity. Очевидно, что для этого требуется передача более современных и чистых технологий и применение более эффективной практики природоохранной деятельности по сравнению с практикой, применяемой местными фирмами в странах с низким уровнем доходов.
The Convention links these goals with ensuring access to child-friendly information about preventive and health-promoting behaviour and support to families and communities in implementing these practices. Конвенция увязывает эти цели с обеспечением доступа к ориентированной на детей информации о поведении, способствующем профилактике заболеваний и укреплению здоровья, и с оказанием семьям и общинам содействия в реализации этих видов практики.
While the Good Humanitarian Donorship initiative aims to promote such principles in donor behaviour, it has not had a substantial impact on the flow of funds to underfunded crises or sectors. Несмотря на то, что инициатива, касающаяся передовой практики предоставления гуманитарной донорской помощи, направлена на содействие применению таких принципов донорами, она не оказала существенного влияния на поток средств для недофинансируемых чрезвычайных ситуаций или секторов.
But repeated instances of State practice, when they follow and promote similar policies, may create expectations about the authoritativeness of those policies in future behaviour. Однако повторяющиеся случаи практики государств, если они вытекают из аналогичных направлений политики и содействуют ее проведению, могут привести к возникновению предположений относительно авторитетности такой политики в будущем поведении государств.
Since, before the transition, the SME sector was by and large underdeveloped or in many instances did not exist at all (with the exception of informal activities), the enterprise behaviour of the nascent SMEs is not marked by planned-economy habits and practices. Поскольку до начала переходного процесса сектор МСП был в основном развит слабо, а во многих случаях вообще отсутствовал (за исключением неформальных видов деятельности), поведенческие модели зарождающихся субъектов малого и среднего предпринимательства не несут на себе печати привычек и практики плановой экономики.
Current investment practice, where risk continues to be externalized from planning and economic forecasting, has to be reformed to make transparent the negative consequences of risk-generating investment and business behaviour. Было предложено предусмотреть преобразование современной инвестиционной практики, согласно которой риски по-прежнему не учитываются в ходе планирования и составления экономических прогнозов, с целью выявления пагубных последствий инвестиционной и предпринимательской деятельности, связанных с возникновением рисков.
Community mobilization approaches acknowledge the relationship between individual and collective rights, highlight the relevance and impact of community participation in transforming behaviour and practices and underline the importance of revitalizing positive traditions and customs that promote the rights of women and girls. При использовании подходов, предполагающих участие самих общин, признается взаимозависимость между индивидуальными и коллективными правами, подчеркивается значимость и результативность участия самого населения в изменении поведенческих установок и практики, а также учитывается важность возрождения полезных традиций и обычаев, способствующих расширению прав и возможностей женщин и девочек.
Similarly, whereas inward FDI in countries with relatively unproductive domestic enterprises may provide valuable examples of desirable practices, leading to a rise in productivity, it may also risk crowding out domestic players and may encourage anti-competitive behaviour resulting in welfare losses. Аналогичным образом, ввоз ПИИ в страны, где производительность труда на отечественных предприятиях является сравнительно невысокой, может стимулировать как повышение производительности благодаря внедрению более эффективных методов хозяйственной деятельности, так и вытеснение отечественных производителей и расширение антиконкурентной практики, ведущей к снижению благосостояния страны.
(b) Take measures to abolish the practice of imprisoning or confining in institutions persons under 18 who display difficult behaviour; and Ь) принять меры по отмене практики тюремного заключения или помещения под стражу в пенитенциарные учреждения лиц в возрасте младше 18 лет, у которых выявлены поведенческие нарушения; и
The desirability of disciplines on subsidies cannot be decided solely on the basis of whether or not they are needed today on the basis of the extent of current subsidization and effect on trade in services, but should govern the possible future behaviour of governments. Вопрос о желательности регулирования практики субсидирования нельзя решать исходя лишь из того, нужны ли они сегодня с учетом нынешних масштабов субсидирования и влияния на торговлю услугами.