Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Begin - Начинать"

Примеры: Begin - Начинать
The Council was transferred as planned at the end of March 2010 so that work on the Conference Building could begin. Перевод Совета в новый зал был проведен в соответствии с планом в конце марта 2010 года, так что работы по строительству конференционного корпуса можно начинать.
Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. Часто девочки вынуждены выходить замуж в раннем возрасте и начинать рожать детей задолго до того, как они готовы к этому из-за отсутствия достаточных знаний и физического состояния.
Stilwell insisted that the idea was untenable, and that any air campaign should not begin until fully fortified air bases supported by large ground forces had first been established. Стилуэлл считал, что нельзя начинать никаких воздушных кампаний, пока не будут созданы хорошо укреплённые авиабазы, защищаемые большими силами пехоты.
So when you think about this problem, what an enormous undertaking. Where do you begin? Представьте себе, насколько это колоссальный проект. Откуда же надо начинать?
Unless greater attention was paid to implementation, there would be a continuing spiral of inaction, and the Committee would begin its business each year without regard to whether the previous year's recommendations had been carried out. Если вопросу осуществления не будет уделено более пристальное внимание, продолжится спираль бездействия, и Комитет будет ежегодно начинать свою работу безотносительно от того, были ли выполнены резолюции, принятые в предыдущем году.
Some drug researchers predict that with continuing advances in understanding the human genome, doctors may eventually be able to predict illnesses 15-20 years in advance, and begin prophylactic treatment immediately. Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение.
The radiological survey should begin outside the crime scene, with continuous readings being made up to the surface areas of the hazardous waste containers or to the point at which a 2mr reading is obtained. Дозиметрический контроль следует начинать за пределами места преступления, производя последовательное считывание показаний приборов до внешней поверхности контейнеров с опасными отходами или до точки, в которой отмечается уровень в два миллирэма.
It is important, against that background, that the International Police Task Force downsizing does not begin prematurely, and we hope that numbers and capabilities can be maintained until after the elections. В этих условиях важно не начинать сокращение численности Специальных международных полицейских сил преждевременно, и мы надеемся, что их численность и потенциал можно сохранить до тех пор, пока не будут проведены выборы.
Secondly, regardless of the duration or outcome of the conflict, emergency relief must begin immediately, with priority given to the worst-affected areas. Во-вторых, независимо от продолжительности или исхода конфликта, поставки чрезвычайной помощи необходимо начинать уже прямо сейчас, не откладывая ни на минуту, и такую помощь следует прежде всего направлять в наиболее пострадавшие районы.
Well, shall we begin from the Otradnevsky enclosure? Ну что, от Отрадневского начинать будем?
No child under this age may begin his working day after 8 p.m. or finish it before 6 a.m. There is nevertheless one exception to this prohibition: minors who work in family undertakings employing only the parents and their children or wards. Никакое несовершеннолетнее лицо не может начинать свой рабочий день после 8 часов вечера и заканчивать его до 6 часов утра, за исключением тех случаев, когда речь идет о несовершеннолетних, занятых на семейных предприятиях, на которых трудятся лишь родители, их дети или опекаемые ими лица.
I know these are difficult times, but the state has told us that until they're gone, we can't begin work, meaning the start date for hiring full-time positions - has been pushed. Я знаю, сейчас тяжелое время, но штат приказал нам, до выселения работу начинать нельзя, поэтому время открытия новых вакансий было перенесено.
[sighs] So, can we begin our session with you telling me about hope and silver linings and glittery unicorns? Что ж, можете начинать свою лекцию о блестящих единорогах и о том, что нет худа без добра.
Following a discussion, the Bureau of the Committee proposed that, since the report was not ready for publication, the Committee's consideration of agenda item 117, "Racism and racial discrimination", should not begin until the report had been issued. После состоявшейся дискуссии Бюро Комитета предлагает следующее: поскольку доклад к публикации еще не готов, рассмотрение Комитетом пункта 117 повестки дня, озаглавленного «Расизм и расовая дискриминация», не следует начинать до тех пор, пока не будет издан доклад.
Tag it. Attribute it. the community to addlocal depth, So when you think about this problem, what an enormousundertaking. Where do you begin? Создать тэги, характеристики, метаданные. А сообществопользователей расширят их Представьте себе, насколько этоколоссальный проект. Откуда же надо начинать?
Observe and assess the lie of the road in good time; get into the right gear in good time, begin downhill gradient slowly; change down in good time and link engine braking to gear selection and rated revolutions to stabilize speed. Вовремя замечать и оценивать характер дороги; вовремя включать нужную передачу, движение на спуске начинать на малой скорости; вовремя переходить на более низкую передачу и использовать торможение двигателем для выбора соответствующей передачи и соответствующих оборотов для стабилизации скорости.
On March 14, 2011, Universal announced that the Jimmy Neutron's Nicktoon Blast ride would begin operating on a seasonal schedule on April 1, 2011, preparing the ride for a permanent closure which eventually occurred on August 18, 2011. 14 марта 2011 года, Universal объявила, что на протяжении времени будет начинать работать Jimmy Neutron's Nicktoon Blast на сезонной графике, начиная с 1 апреля 2011 года, и будет работать в течение весенних и летних сезонов, прежде чем она полностью закрыта 18 августа 2011 года.
(b) The morning meetings of the Subcommittee or its working group should begin at 10 a.m., on the understanding that that did not relate to and did not affect the question of the length of the session; Ь) Подкомитету и его рабочим группам следует начинать свои утренние заседания в 10 час. 00 мин. при том понимании, что это не связано с вопросом о продолжительности работы сессии и не влияет на него;
We must begin immediately, without more ado, even though we might regret the fact that all the attempts that have been made so far to broaden the membership of the CD have been unsuccessful. Начинать работу нам нужно тотчас же, без промедлений, несмотря даже на то, что, к сожалению, все предпринимавшиеся до сих пор попытки произвести расширение членского состава Конференции по разоружению не увенчались успехом.
Begin taking with yourself. Поэтому начинать надо с себя.
They suggested that the Co-Chairpersons be appointed as soon as possible by the President of the General Assembly so that the preparations for the meeting, including the identification of panellists, could begin as soon as possible. Они предложили, чтобы Сопредседатели назначалась Председателем Генеральной Ассамблеи как можно скорее, с тем чтобы начинать подготовку к совещанию, включая определение докладчиков на дискуссионных форумах, в кратчайшие возможные сроки.