So we should begin. |
Так что пора начинать. |
We can now begin construction on the fence. |
Можем начинать строительство изгороди. |
Okay, let's begin. |
Так, давайте начинать. |
Let's begin there. |
С них и нужно начинать. |
Miss Appleton, you may begin. |
Мисс Эпплтон, можете начинать. |
Demolition can begin right away. |
Снос можно начинать сразу. |
Then we can begin. |
Значит мы можем начинать. |
We should begin it from a distant past. |
Начинать эту историю надо издалека. |
Now the festivities can begin. |
Теперь можно начинать веселье. |
The process can now begin. |
Теперь процесс можно начинать. |
Clark, you may begin. |
Кларк, ты можешь начинать. |
Freddie, you may begin. |
Фредди, можешь начинать. |
Well, now the party can really begin. |
Теперь можно и начинать. |
Simon, you can begin. |
Саймон, можешь начинать. |
Well, let's begin, girls. |
Девчата, начинать пора. |
So let's begin. |
Итак... Пора начинать... |
You may begin at the sound of the cannon. |
По сигналу пушки можете начинать. |
It must begin at the beginning. |
Придётся начинать с белого листа. |
Next year, negotiations on such draft resolutions should begin earlier to avoid postponements. |
Оратор предлагает в будущем году переговоры по этим проектам резолюций начинать раньше, чтобы не приходилось переносить заседания. |
He would not live to see work begin on his predecessor's. |
Своим заявлением он подчеркнул, что ему придётся начинать с нуля, перечёркивая работу, проделанную его предшественниками. |
And if we begin from the beginning... "Galilee" was recorded in a far not easy way. |
Если же начинать сначала... "Галилея" записана довольно непростым манером. |
We should not have to wait for space's weaponization or the start of an arms race before we begin discussions or negotiations on a legally binding international instrument. |
Нам не следует дожидаться вепонизации космоса или начала гонки вооружений, чтобы начинать дискуссии или переговоры по юридически обязывающему международному инструменту. |
The radiological survey should begin at the outermost perimeter, with continuous readings being made up to the surface areas of all hazardous waste containers. |
Такое обследование следует начинать по внешнему периметру, последовательно фиксируя показания приборов, вплоть до поверхности всех контейнеров, содержащих опасные вещества. |
Discussions should begin during the early pre-graduation phase in order to allow the results of the discussions to be integrated into the national transition strategy. |
Обсуждение следует начинать на раннем этапе до выхода из категории наименее развитых стран, с тем чтобы сделать возможным включение результатов этих обсуждений в национальную стратегию перехода. |
He considered it necessary that planning should begin for the post-independence period, when East Timor would still need international assistance and cooperation, including in respect of external security. |
Он заявил, что необходимо начинать планирование на период после предоставления территории независимости, когда Восточному Тимору все еще нужна будет международная помощь и сотрудничество, в том числе в связи с предотвращением вторжения извне. |