| So we should begin. | Так что пора начинать. |
| We can now begin construction on the fence. | Можем начинать строительство изгороди. |
| Okay, let's begin. | Так, давайте начинать. |
| Let's begin there. | С них и нужно начинать. |
| Miss Appleton, you may begin. | Мисс Эпплтон, можете начинать. |
| Demolition can begin right away. | Снос можно начинать сразу. |
| Then we can begin. | Значит мы можем начинать. |
| We should begin it from a distant past. | Начинать эту историю надо издалека. |
| Now the festivities can begin. | Теперь можно начинать веселье. |
| The process can now begin. | Теперь процесс можно начинать. |
| Clark, you may begin. | Кларк, ты можешь начинать. |
| Freddie, you may begin. | Фредди, можешь начинать. |
| Well, now the party can really begin. | Теперь можно и начинать. |
| Simon, you can begin. | Саймон, можешь начинать. |
| Well, let's begin, girls. | Девчата, начинать пора. |
| So let's begin. | Итак... Пора начинать... |
| You may begin at the sound of the cannon. | По сигналу пушки можете начинать. |
| It must begin at the beginning. | Придётся начинать с белого листа. |
| Next year, negotiations on such draft resolutions should begin earlier to avoid postponements. | Оратор предлагает в будущем году переговоры по этим проектам резолюций начинать раньше, чтобы не приходилось переносить заседания. |
| He would not live to see work begin on his predecessor's. | Своим заявлением он подчеркнул, что ему придётся начинать с нуля, перечёркивая работу, проделанную его предшественниками. |
| And if we begin from the beginning... "Galilee" was recorded in a far not easy way. | Если же начинать сначала... "Галилея" записана довольно непростым манером. |
| We should not have to wait for space's weaponization or the start of an arms race before we begin discussions or negotiations on a legally binding international instrument. | Нам не следует дожидаться вепонизации космоса или начала гонки вооружений, чтобы начинать дискуссии или переговоры по юридически обязывающему международному инструменту. |
| The radiological survey should begin at the outermost perimeter, with continuous readings being made up to the surface areas of all hazardous waste containers. | Такое обследование следует начинать по внешнему периметру, последовательно фиксируя показания приборов, вплоть до поверхности всех контейнеров, содержащих опасные вещества. |
| Discussions should begin during the early pre-graduation phase in order to allow the results of the discussions to be integrated into the national transition strategy. | Обсуждение следует начинать на раннем этапе до выхода из категории наименее развитых стран, с тем чтобы сделать возможным включение результатов этих обсуждений в национальную стратегию перехода. |
| He considered it necessary that planning should begin for the post-independence period, when East Timor would still need international assistance and cooperation, including in respect of external security. | Он заявил, что необходимо начинать планирование на период после предоставления территории независимости, когда Восточному Тимору все еще нужна будет международная помощь и сотрудничество, в том числе в связи с предотвращением вторжения извне. |