| Begging us not to. | Умоляла нас не делать этого. |
| When we consider the accusation of the use of force by Ethiopia, we see that it was only an act of self-defence that Ethiopia - after two years of literally begging for peace - was forced to undertake to reverse that aggression. | Что касается обвинений в адрес Эфиопии относительно применения силы, то, после того, как в течение двух лет Эфиопия в буквальном смысле слова умоляла установить мир, ей не оставалось ничего другого, как в целях самообороны предпринять действия, направленные на прекращение агрессии. |
| Imagine it were Alma, begging to see you. | Представь, если бы это Альма умоляла о встрече с тобой. |
| She's been begging for more time with you. | Она умоляла меня, чтобы побыть с тобой подольше. |
| She was reaching out, begging me, pleading with me to help her. | Она тянулась ко мне, просила, умоляла помочь ей. |
| What happened to the girl begging me for 60 pounds? | Что случилось с девочкой, которая умоляла меня о 30 кило? |
| She probably told him... when she was begging for her life. | Может, она сама сказала ему... когда умоляла пощадить ее жизнь. |
| I was practically begging, but you wouldn't listen. | Я ведь тебя умоляла, но ты меня не послушал. |
| She was begging for it. | Она умоляла меня сама. |
| You were begging for it! | Ты умоляла меня сделать это. |
| I tried calling you hundreds of times, begging you to talk to me, begging you to get help. | Звонила сотни раз, умоляла поговорить со мной, обратиться за помощью. |