Arliss and Taggett were in different branches of the service, but they both served in Basra at the same time. |
Эрлисс и Таггет служили в разных подразделениях, но они оба служили в Басре в одно и то же время. |
It also has one Security Officer (Field Service) and six Radio Operators (Local level) each in Basra and Erbil and six Radio Operators (Local level) in Kuwait. |
Кроме того, в ее состав входят по одному сотруднику по безопасности (категория полевой службы) и по шесть радистов (местный разряд) в Басре и Эрбиле и шесть радистов (местный разряд) в Кувейте. |
The International Organization for Migration assisted 8,500 internally displaced persons and host families in Diyala, Basra, Ninawa and Anbar and 500 families affected by explosions in Sinjar (Ninawa). |
Международная организация по миграции оказывала содействие 8500 семьям внутренне перемещенных лиц и принимающим семьям в Дияле, Басре, Ниневе и Анбаре и 500 семьям, пострадавшим в результате взрывов в Синджаре (Ниневия). |
It is proposed that one Administrative Officer (P-4) position in Amman and one Administrative Officer (P-3) post in Basra be abolished, owing to the proposed closure of UNAMI offices at those locations. |
Предлагается упразднить одну должность административного сотрудника (С-4) в Аммане и одну должность административного сотрудника (С-3) в Басре в связи с предлагаемым закрытием отделений МООНСИ в этих населенных пунктах. |
Following a review of staffing needs across the Mission, and owing to the proposed closure of offices in Amman and Basra, it is proposed that: |
По итогам обзора кадровых потребностей во всех структурах Миссии и в связи с предлагаемым закрытием отделений в Аммане и Басре предлагается: |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that currently only 16 duty stations (Baghdad, Basra, Kandahar and Kirkuk, and 12 duty stations in Somalia) were under the four-week rest and recuperation cycle. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что в настоящее время четырехнедельный цикл отдыха и восстановления сил действует лишь в 16 местах службы (Багдаде, Басре, Кандагаре и Киркуке и 12 местах службы в Сомали). |
Thus, the Office of Political Affairs will withdraw its presence from the Basra office in 2013, and will address any residual regional political issues through roving political affairs officers visiting from its office in Baghdad. |
Так, в 2013 году Отдел по политическим вопросам не будет представлен в отделении в Басре и будет заниматься решением всех оставшихся региональных политических вопросов, направляя специалистов по политическим вопросам из отделения в Багдаде. |
It is proposed that the following positions be abolished: one Engineer (P-3) in Basra, one Civil Engineer (Field Service) in Kirkuk, and one Building Management Officer (National Professional Officer) in Baghdad. |
Предлагается упразднить следующие должности: одну должность инженера (С-3) в Басре, одну должность инженера-строителя (категория полевой службы) в Киркуке и одну должность сотрудника по вопросам эксплуатации зданий (национальный сотрудник-специалист) в Багдаде. |
The position of Administrative Assistant (Local level) will be redeployed from the Office of the Deputy Special Representative for Political Affairs to the Office of Political Affairs and will remain in Basra, where the incumbent will facilitate governorate liaison on any residual political outreach issues. |
Должность помощника по административным вопросам (местный разряд) будет переведена из Канцелярии заместителя Специального представителя по политическим вопросам в Отдел по политическим вопросам и будет сохранена в Басре, где занимающий ее сотрудник будет способствовать поддержанию связи с мухафазами для урегулирования нерешенных вопросов политического взаимодействия. |
The anticipated underexpenditures for 2012-2013 are due to the acquisition of fewer vehicles than budgeted for in 2012, as some of the vehicles were no longer required, owing to the downsizing of the Amman office in 2012 and the change in the concept of operations in Basra. |
Ожидаемый недорасход средств в 2012 - 2013 годах обусловлен приобретением меньшего количества транспортных средств, чем предусматривалось в бюджете на 2012 год, поскольку необходимость в этой технике отпала в связи с сокращением штата отделения в Аммане в 2012 году и с пересмотром концепции операций в Басре. |
(b) Nine institutes for the blind, of which five are in Baghdad and the other four in Ninawa, Basra, Najaf and Diwaniyah respectively; |
Ь) девяти учебных заведений для слепых, в том числе пяти в Багдаде и остальных четырех соответственно в Найнаве, Басре, Наджафе и Эд-Дивании; |
Following the completion of one of our own security assessments, two personnel of the United Nations Development Programme are now deployed in Basra, where the United Nations hopes to maintain a small but proactive presence while monitoring security developments there. |
После завершения одной из наших оценок безопасности два сотрудника Программы развития Организации Объединенных Наций развернуты сейчас в Басре, где Организация Объединенных Наций надеется сохранять небольшое, но активное присутствие, осуществляя мониторинг событий там в области безопасности. |
Those services are currently covered by a memorandum of understanding between the Mission and United Nations offices, agencies, funds and programmes in Erbil and Kuwait, with Baghdad and Basra to be added under similar arrangements in the near future; |
Эти услуги в настоящее время предоставляются в соответствии с меморандумом о договоренности между Миссией и отделениями, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в Кувейте и Эрбиле, и в ближайшем будущем аналогичный механизм будет применяться в Багдаде и Басре; |
The Unit is headed by an Associate Security Officer, supported by one Associate Security Officer, eight Security Officers and one Field Security Assistant in Baghdad, with the Basra and Erbil offices each composed of two Security Officers. |
Группой руководит младший сотрудник по безопасности, которому оказывают содействие один младший сотрудник по безопасности, восемь сотрудников по безопасности и один помощник безопасности на местах в Багдаде, а в Басре и Эрбиле находятся по два сотрудника по безопасности. |
This included establishing new offices in Mosul, Kirkuk, Hillah and Basra, with staff of the Office of Humanitarian Affairs supporting the broad range of coordination activities of the Office of the Humanitarian Coordinator. |
Это включало создание новых отделений в Мосуле, Киркуке, Эль-Хилле и Басре, при этом сотрудники Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) оказывали поддержку Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам в осуществлении широкого ряда мер по координации. |
A suitable site had been identified in Kirkuk with the construction cost estimated at $8.7 million, and an existing compound in Basra had been offered to the Mission with the refurbishment cost estimated at $2.2 million. |
В Киркуке было подобрано подходящее место для строительства комплекса, сметная стоимость которого составляет 8,7 млн. долл. США, а в Басре Миссии был предложен существующий комплекс, реконструкция которого, по смете, обойдется в 2,2 млн. долл. США. |
In order to offer greater support to United Nations missions conducted outside the international zone in Baghdad, 25 personal security officers (Field Service) will be required, along with an additional 12 security officers (Field Service) in Kirkuk, Basra and Baghdad. |
Чтобы обеспечить дополнительную поддержку выездных миссий Организации Объединенных Наций за пределами международной зоны в Багдаде, потребуется 25 сотрудников личной охраны (категория полевой службы), а также дополнительно 12 сотрудников по вопросам безопасности (категория полевой службы) в Киркуке, Басре и Багдаде. |
The basic concept for the deployment of armoured vehicles to various locations is the following: vehicles should be deployed to support between five and six missions to the red zones in Baghdad, three missions to Erbil, one mission to Kirkuk and one mission to Basra. |
Базовая концепция размещения бронетранспортеров в различных районах заключается в следующем: автотранспортные средства должны использоваться для поддержки пяти-шести миссий в «красные зоны» в Багдаде, трех миссий в Эрбиле и по одной миссии в Киркуке и Басре. |
(c) Other services, such as cleaning, sewage and garbage collection, owing to the establishment of two new compounds, in Basra and Kirkuk; |
с) другие услуги, например услуги по уборке помещений, пользованию канализацией и сбору мусора, что объясняется созданием двух новых комплексов в Басре и Киркуке; |
(e) Closure of the former provincial reconstruction team compound in Basra at the end of 2012, with co-location of UNAMI with the United Nations country team in downtown Basra, accompanied by cost-sharing arrangements; |
ё) закрытие бывшего комплекса провинциальной группы по восстановлению (ПГВ) в Басре в конце 2012 года и совместное размещение МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций в центре Басры с совместным несением расходов; |
(e) Medical ($883,100), reflecting reduced requirements owing to the elimination of one-time requirements for the acquisition of drugs and consumables for the two new level I clinics in Basra and Kirkuk; |
ё) медицинское обслуживание (883100 долл. США) - ввиду сокращения потребностей в связи с отсутствием одноразовых расходов на приобретение лекарств и расходуемых материалов для двух новых клиник первого уровня в Басре и Киркуке; |
(c) One Driver (Local level) position and one Vehicle Technician (Local level) position be abolished in Basra. |
с) упразднить одну должность водителя (местный разряд) и одну должность техника по ремонту автотранспортных средств (местный разряд) в Басре. |
(b) The construction and renovation work required for the two new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and the expansion of the UNAMI presence in Baghdad International Airport, as well as increased requirements for field defence equipment and security services; |
Ь) необходимостью проведения ремонтно-строительных работ в новых комплексах МООНСИ в Басре и Киркуке и расширением масштабов присутствия МООНСИ в Багдадском международном аэропорту, а также увеличением расходов на средства для полевых защитных сооружений и услуги по охране и обеспечению безопасности; |
(e) The estimated increase in the cost of life support services and increased requirements for personal protection equipment for the security personnel and the United Nations guard units and other equipment for the new compounds in Basra and Kirkuk and at the Baghdad International Airport. |
ё) предполагаемым повышением стоимости услуг по обеспечению жизнедеятельности и увеличением расходов на средства личной защиты для сотрудников по безопасности и персонала подразделений охраны Организации Объединенных Наций и прочее имущество, предназначенное для новых комплексов в Басре и Киркуке и Багдадского международного аэропорта. |
(b) 3 P-2 Associate Security Officers, one each in the Field Security Coordination Offices in Baghdad, at Baghdad International Airport and in Basra; |
Ь) З должности младших сотрудников по вопросам безопасности уровня С-2, по одной в каждом из отделов по координации мер безопасности на местах в Багдаде, Багдадском международном аэропорту и Басре; |