He studied astronomy, mathematics and mechanics in Isfahan and philology and poetry in Kufa and Basra. |
Он изучал астрономию, математику и механику в Исфахане и филологию и поэзию в Куфе и Басре. |
You'd be surprised what $20 will get you at a souk in Basra or Sangin. |
Вы удивитесь, что можно купить за двадцать баксов на базаре в Басре или Сангине. |
The victims were reportedly arrested on suspicion of participating in demonstrations that took place in Basra on the night of 17 March 1999. |
В сообщениях указывается, что эти люди были арестованы по подозрению в участии в демонстрациях, состоявшихся в Басре ночью 17 марта 1999 года. |
For the same reasons, the Panel does not consider the rent that the Claimant prepaid on its Basra Consulate office to constitute a direct loss. |
По тем же причинам Группа не считает, что арендная плата, внесенная Заявителем за помещения его консульства в Басре, представляет собой прямую потерю. |
We are starting to build that presence up in Basra, but we also have staff working with the agencies in Baghdad. |
Мы начинаем наращивать такое присутствие в Басре, но у нас также имеется персонал, который работает со специализированными учреждениями в Багдаде. |
Four mobile legal teams continued to provide assistance to boys in pre- and post-trial detention in Baghdad and Basra in 2010. |
В 2010 году четыре выездные группы юридической поддержки продолжали оказывать помощь мальчикам, содержавшимся под стражей до и после суда в Багдаде и Басре. |
United Nations national staff members in Basra have been directly threatened and, in a few cases, their family members or close relatives have been killed. |
Национальные сотрудники Организации Объединенных Наций в Басре получали прямые угрозы, а в некоторых случаях члены их семей или близкие родственники были убиты. |
I once spent ten hours sitting in a boiling ISO in Basra waiting to hear if my Sergeant Major would pull through. |
Однажды я десять часов проторчал на базе в Басре, пока ждал известий, выживет мой сержант-майор или нет. |
A similar consultation was held in April in Basra for the southern governorates, resulting in all six directorates of education adopting the Disaster Risk Reduction in School initiative. |
Аналогичные консультации были проведены в апреле в Басре для южных мухафаз, и они привели к тому, что во всех шести управлениях по вопросам образования была принята инициатива «Уменьшение опасности бедствий в школе». |
Four vocational training centres belonging to the Ministry of Labour and Social Affairs were extensively damaged at Basra, Ta'mim, Arbil and Najaf. |
Четырем центрам профессиональной подготовки в Басре, Тамиме, Эрбили и Наджафе, находящимся в ведении министерства труда и социальных дел, был нанесен серьезный ущерб. |
According to media reports and local sources, targets in and around the cities of Baghdad, Basra, Kirkuk and Tikrit were subjected to aerial bombardment. |
По сообщениям средств массовой информации и по сведениям из местных источников, цели в городах Багдаде, Басре, Киркуке и Тикрите, а также в их окрестностях были подвергнуты авиационным бомбардировкам. |
The Office of the Deputy Special Representative has offices in Amman, Baghdad, Erbil, Basra and Kirkuk, along with staff in each governorate. |
Канцелярия заместителя Специального представителя по поддержке развития и гуманитарной деятельности имеет отделения в Аммане, Багдаде, Эрбиле, Басре и Киркуке, а также сотрудников в каждой из мухафаз. |
Increased requirements for 2012 are mainly due to maintenance services, utilities, alterations and renovation work required for Kirkuk, Basra and the former USAID compound. |
Увеличение объема потребностей на 2012 год объясняется прежде всего необходимостью оплаты эксплуатационных услуг, коммунальных услуг, работ по ремонту и переоборудованию в комплексах в Киркуке и Басре и бывшем комплексе ЮСАИД. |
The UNAMI Human Rights Office continued to monitor government detention centres in Kirkuk, Basra and Erbil, in which poor conditions have been reported. |
Отдел по правам человека МООНСИ продолжал осуществлять мониторинг государственных центров заключения в Киркуке, Басре и Эрбиле, где, согласно сообщениям, имели место плохие условия содержания. |
Although the southern and northern governorates are less affected, some areas, particularly Basra and Kirkuk, have recently witnessed increased tension and a growing number of violent incidents. |
Хотя южные и северные мухафазы затронуты в меньшей степени, в некоторых районах, особенно в Басре и Киркуке, в последнее время отмечалось усиление напряженности и рост числа инцидентов с применением насилия. |
Estimated unencumbered balances for 2008-2009 reflect mainly the delayed deployment to Basra, Ramadi, Najaf and Mosul and the commensurate lower requirements for security equipment. |
Неизрасходованный остаток сметы на 2008 - 2009 годы обусловлен главным образом задержкой с развертыванием персонала в Басре, Эр-Рамади, Эн-Наджафе и Мосуле и соответственно сокращением расходов на охранное оборудование. |
I was concerned by reports indicating that the parties involved in the recent fighting in Basra and other places had committed human rights abuses. |
Я испытываю озабоченность в связи с сообщениями, свидетельствующими о том, что стороны, участвовавшие в недавних боях в Басре и других местах, совершали нарушения прав человека. |
Following the streamlining of activities, and in order to effectively utilize the available human resources, it is proposed that two Administrative Assistant (Local level) positions in Basra be abolished. |
В рамках рационализации осуществляемой деятельности и с целью эффективного использования имеющихся людских ресурсов предлагается упразднить две должности помощников по административным вопросам (местный разряд) в Басре. |
Other prime meridians used were set by Abū Muhammad al-Hasan al-Hamdānī and Habash al-Hasib al-Marwazi at Ujjain, a centre of Indian astronomy, and by another anonymous writer at Basra. |
Другие использовавшиеся нулевые меридианы установлены Абу Мухаммадом аль-Хасаном аль-Хамдани и Хаббашем аль-Хасибом на Удджайне, центре индийской астрономии, а также ещё один анонимным автором на Басре. |
We expect to hand over the fourth, Basra, in the second half of this year, should the relevant conditions be met. |
Мы надеемся осуществить такую передачу в четвертой провинции, Басре, во второй половине этого года, если будут созданы соответствующие условия. |
And then what hit me was, the night before, there had been some kind of bombing in Basra, and Al Jazeera had shown images of the people. |
И потом я вдруг вспомнил, что в предыдущую ночь, была бомбардировка в Басре, и Аль-Джазира показала кадры этих людей. |
Compensation is also sought for expenses incurred by the Indian Embassies and General Consulates in Amman, Baghdad, Basra, Riyadh, Ankara, Abu Dhabi, Tehran, Jedda and Bahrain in organizing and carrying out the evacuation. |
Истребуется также компенсация расходов, понесенных посольствами и генеральными консульствами Индии в Аммане, Багдаде, Басре, Эр-Риаде, Анкаре, Абу-Даби, Тегеране, Джедде и Бахрейне при организации и проведении эвакуации. |
Taking this opportunity, I am also pleased to announce that, in addition to the one in Mosul, our new Consulate General in Basra has recently become operational. |
Пользуясь этой возможностью, я рад также объявить о том, что, помимо консульства в Мосуле, недавно приступило к работе наше новое генеральное консульство в Басре. |
The Advisory Committee notes that the changes made to the planned construction and renovation in Kirkuk and Basra for 2011 are not explained in the budget document. |
Консультативный комитет отмечает, что в бюджетном документе не дается пояснения изменений в плане строительства и ремонта объектов в Киркуке и Басре на 2011 год. |
Deployed vehicles must also provide transportation to the command and control elements of the United Nations Guard Unit in Baghdad, Erbil, Kirkuk and Basra, and at Baghdad International Airport. |
Размещаемый транспорт используется также для перевозок в пункты командования и управления охранных подразделений Организации Объединенных Наций в Багдаде, Эрбиле, Киркуке и Басре и Багдадском международном аэропорту. |