In Basra, the Section will be supported by one Staff Counsellor (Field Service). | В Басре поддержку Секции будет оказывать один консультант персонала (категория полевой службы). |
United Nations national staff members have been directly and indirectly affected by the violence, particularly in Baghdad and Basra. | От насилия прямо или косвенно пострадал национальный персонал Организации Объединенных Наций, особенно в Багдаде и Басре. |
Increased requirements for 2012 are mainly due to maintenance services, utilities, alterations and renovation work required for Kirkuk, Basra and the former USAID compound. | Увеличение объема потребностей на 2012 год объясняется прежде всего необходимостью оплаты эксплуатационных услуг, коммунальных услуг, работ по ремонту и переоборудованию в комплексах в Киркуке и Басре и бывшем комплексе ЮСАИД. |
Compensation is also sought for expenses incurred by the Indian Embassies and General Consulates in Amman, Baghdad, Basra, Riyadh, Ankara, Abu Dhabi, Tehran, Jedda and Bahrain in organizing and carrying out the evacuation. | Истребуется также компенсация расходов, понесенных посольствами и генеральными консульствами Индии в Аммане, Багдаде, Басре, Эр-Риаде, Анкаре, Абу-Даби, Тегеране, Джедде и Бахрейне при организации и проведении эвакуации. |
Further, the proposed amount would also provide for the rental of premises, including in Basra and Kirkuk (ibid., para. 320). | Кроме того, предусматривается использование предлагаемой суммы также на аренду помещений, в том числе в Басре и Киркуке (там же, пункт 320). |
They found her. 35 clicks from Basra. | Они нашли ее. 35 км от Басры. |
We found a number of them in one part of Basra. | Мы обнаружили несколько таких парашютов в одном из районов Басры. |
They overflew the Artawi, Busayyah, Nasiriyah, Shatrah, Jalibah, Rifa'i, Basra, Rumaythah, Qal'at Sukkar, Salman, Qurnah, Amarah, Qal'at Salih, Shinafiyah and Samawah areas. | Эти самолеты совершили облет районов Артави, Эль-Бусайи, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Джалибы, Эр-Рифаи, Басры, Эр-Румайты, Калъат-Сукра, Эс-Сальмана, Эль-Курны, Амары, Калъат-Салиха, Эш-Шинафии и Эс-Самавы. |
He went to Baghdad and was active in the repression of tribal uprisings around Basra and in the Nejd area. | Он провёл четыре года в Багдаде, в частности, подавив восстания в Неджде и около Басры. |
On 27 January 1994, at 0845 hours, a ship with the Argentine flag entered Arvand Rud from the sea and, after passing through Khorramshahr port's operation area, sailed towards Basra. | 27 января 1994 года в 08 ч. 45 м. судно под аргентинским флагом вошло со стороны моря в Арвандруд и, пройдя через зону порта Хорремшехр, направилось в сторону Басры. |
They are from the Harithah area of Basra Governorate. | Они - жители района Эль-Харита мухафазы Басра. |
The goods referred to in paragraph 1 above therefore remained in customs bond in Basra Governorate pending completion of the laboratory tests. | Таким образом, указанные в пункте 1 выше товары находились на таможенном складе в мухафазе Басра до завершения лабораторных проверок. |
The Basra experiment to measure the width of the red (Doppler) line of oxygen using an optical instrument (interferometer). | эксперимент "Басра", преследовавший цель измерения ширины красной (допплеровской) спектральной линии кислорода с помощью оптических приборов (интерферометра). |
At 1735 hours on 10 December 1998 two United States aircraft dropped two heat flares over the Safwan region in Basra Governorate. | 10 декабря 1998 года в 17 ч. 35 м. с двух самолетов Соединенных Штатов над районом Сафвана в мухафазе Басра были сброшены две тепловые ловушки. |
They overflew Basra, Muthanna, Dhi Qar, Najaf and Maysan governorates in the southern region, and bombed civilian service installations and residential districts in the town of Najaf, killing three citizens and wounding two others. | Они совершили пролет над южными мухафазами Басра, Мутанна, Ди-Кар, Наджаф и Майсан и нанесли бомбовые удары по гражданским вспомогательным объектам и жилым районам в городе Наджаф, в результате чего трое гражданских лиц были убиты, а еще двое - ранены. |
However, Basra did support the rebellion of Yazid ibn al-Muhallab against Yazid II during the 720s. | Тем не менее, Басра поддержала восстание ибн аль-Язида Мухаллаба против Язида II в 720-х годах. |
During that period also, WFP international observers continued to visit all the governorates except Basra, Missan, Ninevah and Salah al Deen. | В течение этого же периода международные наблюдатели МПП продолжали осуществлять поездки во все мухафазы, за исключением четырех - Басра, Майсан, Ниневия и Салах-эд-Дин. |
The Basra experiment to measure the width of the red (Doppler) line of oxygen using an optical instrument (interferometer). | эксперимент "Басра", преследовавший цель измерения ширины красной (допплеровской) спектральной линии кислорода с помощью оптических приборов (интерферометра). |
The captain of the boat had an export certificate from the port of Basra and was found to be carrying cotton seed, 75 cartons of infant powder and 25 cartons of infant feeding bottles. | У капитана этого баркаса имелось экспортное разрешение, выданное в порте Басра, а груз составлял хлопковое семя, 75 упаковок детского порошкового питания и 25 упаковок бутылочек для кормления детей. |
They overflew Basra, Muthanna, Dhi Qar, Najaf and Maysan governorates in the southern region, and bombed civilian service installations and residential districts in the town of Najaf, killing three citizens and wounding two others. | Они совершили пролет над южными мухафазами Басра, Мутанна, Ди-Кар, Наджаф и Майсан и нанесли бомбовые удары по гражданским вспомогательным объектам и жилым районам в городе Наджаф, в результате чего трое гражданских лиц были убиты, а еще двое - ранены. |
If it was anyone other than Brandi driving our supply truck through Basra, I don't think I'd be here. | Если бы это кто-то другой, а не Брэнди, вёл нашу машину через Басру, я вряд ли был здесь. |
The Wajihids were chiefly known in the medieval sources for their two attacks on Basra. | Ваджихиды известны благодаря двум нападениям на Басру. |
In 1534, when the Ottomans captured Baghdad, Rashid al-Mughamis, the Bedouin emir who then controlled Basra, submitted to Ottomans. | В 1534 году, когда турки захватили Багдад, бедуинский эмир Рашид аль-Мугамис, который контролировал Басру, добровольно сдал город османам. |
These new arrivals did not disperse and settle throughout the country; instead they established two new garrison cities, at Al-Kufah, near ancient Babylon, and at Basra in the south. | Вновь прибывшие поселенцы не рассеялись по провинции, а основали два новых укрепеленных города - Аль-Куфу рядом с древним Вавилоном и Басру на юге. |
UNAMI has recently dispatched a team to explore the possibility of deploying staff to a new location in Basra, following the redeployment of the multinational force from the Basra Palace compound to the Basra Air Station. | Недавно МООНСИ направила в Басру группу своих сотрудников для изучения возможностей размещения своего персонала в каком-либо другом районе этого города в связи с передислокацией Многонациональных сил из комплекса Басрского дворца на Басрскую авиационную базу. |
Can you talk to basra about the captain's job? | Можешь поговорить с Басрой о работе капитаном? |
These hostile formations overflew Salman, Samawah, Nasiriyah, Basra and Amarah. | Эти группы самолетов противника пролетели над Эс-Сальманом, Эс-Самавой, Эн-Насирией, Басрой и Амарой. |
It overflew Basra, Qal'at Salih, Shatrah, the area to the south of Diwaniyah and Najaf, Samawah and Artawi. | Он пролетел над Басрой, Калъат-Салихом, Эш-Шатрой, районом к югу от Эд-Дивании и Эн-Наджафа, Эс-Самавой и Артави. |
Furthermore, the Ottoman sultan, Abdülhamid II, deposed Mehmed Hafiz Pasha as governor of Basra. | Кроме того, османский султан Абдул-Хамид II лишил Мехмеда Хафиз-пашу управления Басрой. |
We found the WMD outside of Basra in a village that had been abandoned. | Мы нашли ОМП за Басрой в заброшенной деревне. |
The redeployment of multinational forces from the Basra Palace compound has led to a reduction in perimeter security at the site. | Передислокация многонациональных сил из комплекса Басрского дворца привела к сокращению периметра участка, находившегося под охраной. |
A second group, composed of four inspectors, left the Sheraton Hotel in Basra at 9.15 a.m. and arrived at the office of the president of the University of Basra. | Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Шератон» в Басре в 09 ч. 15 м. и прибыла в канцелярию ректора Басрского университета. |
With redeployment of the multinational force from the Basra Palace to Basra Air Station, and consequent inability to provide adequate security at the site, all remaining United Nations staff and equipment were withdrawn from Basra Palace Island in April. | Ввиду перевода многонациональных сил из Басрского дворца на Басрскую авиационную базу и их неспособности тем самым обеспечивать безопасность на местах, в апреле весь остальной персонал Организации Объединенных Наций был выведен вместе со своим имуществом из Басрского дворца. |
UNAMI has recently dispatched a team to explore the possibility of deploying staff to a new location in Basra, following the redeployment of the multinational force from the Basra Palace compound to the Basra Air Station. | Недавно МООНСИ направила в Басру группу своих сотрудников для изучения возможностей размещения своего персонала в каком-либо другом районе этого города в связи с передислокацией Многонациональных сил из комплекса Басрского дворца на Басрскую авиационную базу. |
I know people who were in Basra. | Я знаю некоторых, побывавших в Барсе. |
The team conducted medical evacuations on three occasions for young Iraqis seriously injured by mine explosions. There were also a few cases of serious burns where casualties were treated at UNIKOM medical facilities and later transferred to local hospitals in either Umm Qasr or Basra. | Три раза эта группа осуществляла медицинскую эвакуацию молодых иракцев, получивших серьезное ранения в результате взрывов мин. Кроме того, было несколько случаев, когда в лазарете ИКМООНН оказывалась помощь пострадавшим от серьезных ожогов, которые впоследствии переводились в местные больницы либо в Умм-Касре, либо в Барсе. |