Английский - русский
Перевод слова Basra
Вариант перевода Басре

Примеры в контексте "Basra - Басре"

Все варианты переводов "Basra":
Примеры: Basra - Басре
It is therefore envisaged that the United Nations will continue to undertake its activities from four regional hubs based in Baghdad, Erbil, Kirkuk and Basra, with a residual presence in Mosul. В связи с этим предполагается, что Организация Объединенных Наций будет по-прежнему продолжать осуществлять свою деятельность из четырех региональных центров в Багдаде, Эрбиле, Киркуке и Басре и из места ее минимального присутствия в Мосуле.
Seven additional Humanitarian Affairs Officers (National Officer) will support the Area Coordinator in the coordination of humanitarian activities in Basra, Muthanna, Sassit, Thi-Qar, Missan, Qadissiya and Babil. Еще семь сотрудников по гуманитарным вопросам (национальные сотрудники) будут оказывать поддержку районному координатору в координации гуманитарной деятельности в Басре, Эль-Мутанне, Вассите, Ди-Каре, Миссане, Кадисии и Бабиле.
The Mission will also construct an office and residential compound in Kirkuk with a similar quota of staff and troops as the Basra office. Миссия намерена также построить служебный и жилой комплекс в Киркуке для таких же сотрудников и военнослужащих, что и в отделении в Басре.
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.
It is envisaged that the United Nations will continue to undertake its activities from Baghdad and its regional hubs in Basra, Erbil and Kirkuk (ibid., paras. 158 and 160-164). Предполагается, что Организация Объединенных Наций будет по-прежнему осуществлять свою деятельность из Багдада и своих региональных отделений в Басре, Эрбиле и Киркуке (там же, пункты 158 и 160 - 164).
Further, the proposed amount would also provide for the rental of premises, including in Basra and Kirkuk (ibid., para. 320). Кроме того, предусматривается использование предлагаемой суммы также на аренду помещений, в том числе в Басре и Киркуке (там же, пункт 320).
In Basra, similar arrangements were anticipated, whereby UNAMI would receive and use a compound from the Government upon the withdrawal of the United States Forces by 1 December 2011, until the Mission could identify a suitable location. В Басре предполагалось использовать аналогичную схему, в соответствии с которой МООНСИ должна была получить в пользование комплекс от правительства по выводе сил Соединенных Штатов к 1 декабря 2011 года, пока она не подыщет подходящий объект.
A number of demonstrations have taken place throughout the country during the reporting period, most notably in Basra, Kut, Baghdad, Mosul, Karbala, Diwaniyah, Anbar and Sulaymaniyah. В течение отчетного периода на всей территории страны было проведено несколько демонстраций, наиболее заметные из которых прошли в Басре, Куте, Багдаде, Мосуле, Кербеле, Дивании, Анбаре и Сулеймании.
A higher provision for maintenance services was made for the three new locations, namely in Kirkuk, Basra and the former USAID compound. Испрашиваются более высокие ассигнования на услуги по эксплуатации трех новых мест базирования, а именно комплексов в Киркуке и Басре и бывшего комплекса ЮСАИД.
However, owing to recent security concerns in Basra, the planned move of staff to the United Nations compound was put on hold until further notice. Однако из-за проблем безопасности в Басре, возникших в последнее время, запланированный переезд сотрудников в комплекс Организации Объединенных Наций был приостановлен впредь до особого уведомления.
The United Nations Human Settlements Programme completed the rehabilitation of about 48 educational institutions in Baghdad, Basra, Maysan, Samawah and Nasiriya in addition to other community buildings. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам завершила восстановительные работы примерно в 48 учебных заведениях в Багдаде, Басре, Миссане, Самаве и Насирии в дополнение к другим сооружениям общинной инфраструктуры.
In a project launched recently by UNDP, with significant participation by the UNAMI Human Rights Office, plans are under way to establish model "pilot" courts to ensure a higher standard of judicial administration in Baghdad, Arbil and Basra. С помощью недавно запущенного проекта ПРООН и при значительном участии отдела по правам человека МООНСИ разрабатываются планы по созданию типовых «пилотных» судов в целях повышения уровня профессиональной квалификации сотрудников судебных органов в Багдаде, Эрбиле и Басре.
The subsequent decision of the Council of Representatives to include provisions for minority representation in the provincial councils in Baghdad, Basra and Ninawa should be noted, although the final quotas were below the level recommended by the United Nations. Следует отметить последующее решение Совета представителей включить положения о представительстве меньшинств в советах мухафаз в Багдаде, Басре и Найнаве, хотя окончательные квоты были установлены на уровне ниже того, который был рекомендован Организацией Объединенных Наций.
We welcome UNAMI's plans, as set out by the Special Representative, to re-engage in Basra and to re-establish a presence there, and we will support the mission as it does so. Мы приветствуем изложенные Специальным представителем планы МООНСИ по возобновлению работы и восстановлению своего присутствия в Басре. Продолжим оказывать МООНСИ помощь в этом начинании.
In order to meet the requirement of managing the administrative issues at the Basra compound, it is essential to increase the Mission support component to oversee the day-to-day administration of the compound. Для решения административных вопросов в комплексе в Басре необходимо увеличить штат сотрудников по поддержке Миссии для наблюдения за повседневным управлением комплексом.
These increases were partially offset by reductions under petrol, oil and lubricants, and under repair and maintenance services owing to the delay in the expansion of the offices in Basra and Kirkuk. Рост расходов частично компенсировался сокращением потребностей в горюче-смазочных материалах и ремонтно-эксплуатационных услугах ввиду задержек с расширением помещений в Басре и Киркуке.
The Basra, Erbil and Kirkuk regional offices will each be headed by one Head of Office (P-5) who will report to the Deputy Special Representative and will be supported by one Administrative Assistant (Local level), respectively. Региональные отделения в Басре, Киркуке и Эрбиле будут возглавлять три руководителя (С-5), которые будут подчиняться заместителю Специального представителя и поддержку которым будут оказывать, соответственно, по одному помощнику по административным вопросам (местный разряд).
In line with the UNAMI Strategic Vision for 2013, the Human Rights Office will continue to operate in its field presences in Basra, Kirkuk, Erbil, and Baghdad - thus giving the Human Rights Office nationwide reach. В соответствии со стратегическими установками МООНСИ на 2013 год Отдел по правам человека будет по-прежнему осуществлять свою деятельность в полевых отделениях в Басре, Киркуке, Эрбиле и Багдаде, обеспечивая тем самым свое постоянное присутствие в масштабах всей страны.
During the reporting period, UNESCO and UNOPS trained 240 media professionals in Basra, Erbil and Baghdad on security, self-protection, risk management and trauma first aid to enable them to cope with existing professional threats and risks. В отчетный период ЮНЕСКО и ЮНОПС организовали для 240 работников средств массовой информации в Басре, Эрбиле и Багдаде подготовку по вопросам безопасности, самозащиты, управления рисками и первой помощи при травмах, чтобы помочь им лучше справляться с угрозами и рисками, связанными с их профессией.
This position, based in Basra, would cover the Thi Qar Governorate, which was previously covered by the Humanitarian Affairs Officer also covering Maysan. Этот сотрудник, базирующийся в Басре, будет отвечать за мухафазу Ди-Кар, за которую ранее отвечал сотрудник по гуманитарным вопросам, отвечающий также за мухафазу Майсан.
This is demonstrated by the fighting in Basra and Baghdad and by the recent terrorists acts in the central regions of the country, which have claimed dozens, if not hundreds, of lives. Подтверждение тому - бои в Басре и Багдаде, недавние теракты в центральных районах страны, унесшие десятки, если не сотни, жизней.
For that purpose, the Government has allocated $60 million to each governorate and $100 million each to Baghdad, Mosul and Basra. С этой целью правительство выделило 60 млн. долл. США каждой мухафазе и 100 млн. долл. США Багдаду, Мосулу и Басре.
Since then, however, Al-Sadr has opposed the Dawa Party, and In 2006 Prime Minister Nouri al-Maliki ordered a major offensive targeting the Mahdi Army in Basra. С тех пор, однако, ас-Садр выступал против партии Дава, а в марте 2008 года премьер-министр Нури аль-Малики санкционировал крупную операцию против Армии Махди в Басре.
The distinct entities of the multinational force - notably the Georgians, Romanians and South Koreans - continue to provide security for the United Nations in Baghdad, Basra and Erbil, respectively. Отдельные подразделения многонациональных сил - особенно подразделения из Грузии, Румынии и Южной Кореи - продолжают обеспечивать безопасность по поручению Организации Объединенных Наций в Багдаде, Басре и Эрбиле соответственно.
The Baghdad and Erbil offices are expanding, a presence has been established in Basra and Kirkuk, and planning is under way to post national and international staff in Mosul, Najaf and Ramadi. Расширяются отделения в Багдаде и Эрбиле; обеспечено присутствие в Басре и Киркуке; планируется разместить национальный и международный персонал в Мосуле, Наджафе и Рамади.